- 马克斯·特罗梅尔。
I... adore him.
I adore his work.
我…崇拜他,
我崇拜他的作品。
And you know what?
He's like the only director...
你知道吗?他好像是
我相信的唯一的一位导演,
...that I would trust to direct
the nude scenes that I have to do?
如果他要求我裸体出镜,
我会愿意去演。
And although he (*?*) a lot of drugs,
虽然他滥用药物,
and somehow, that burnt-out look is
just so... it's just so sexy on him.
但不知怎的,他那种颓废的样子
真的相当…相当的性感。
I have to lose some weight.
我得减点体重了。
I mean, the writer saw me on that TV thing,
and he just... he flipped out over my quality.
我想起那个给电视写东西的作者,
看到我的样子…立马疯掉了。
I'm like five pounds or so.
我要减掉五磅或多少。我说:
"I'll just start running again.
I'll start running again."
“我马上重新开始跑步,
我重新开始跑步。”
This part is such a great show case for me.
这个角色是我演艺事业浓墨重彩的一笔。
I... I just hope I can bring my dog.
我…我只希望我能带上我的狗。
I hope it's not like London
where it's so hard to bring a pet.
我希望不像伦敦,
去那儿带个宠物简直太难了。
Stai calma Milly, stai calma.
镇定,米莉,镇定。
Meglio andarci a letto
e avere un rimorso...
是现在上♥床♥,
过后自责一阵子好?
...o non andarci e avere un rimpianto
per tutta la vita?
还是现在不上♥床♥,
过后后悔一辈子好?
Che faccio? Meglio un rimorso, no?
我怎么做?自责一阵子好,不是么?
Meglio un rimorso, assolutamente.
绝对是自责一阵子好。
Sì, meglio un rimorso.
是的,自责一阵子好。
- Stai zitta. Zitta o ti ammazzo.
- Cosa?!
- 闭嘴。闭嘴,不然我杀了你。
- 什么?啊!
Adesso apri la porta e andiamo di là,
sbrigati. Non fiatare.
现在打开房♥门进去,明白吗?
快点。不许出声。
- Sei già pronta amore?
- Stai zitto e non aprire nemmeno la bocca.
- 你准备好了吗,亲爱的?
- 闭嘴,不许出声。
Se fate quello che vi dico
non vi succederà niente.
按我说的做,你就没事。
- Capito?
- Sì.
- 明白吗?
- 明白,明白。
Allora dammi i soldi e i gioielli.
现在把钱和珠宝都交给我。
- Tu si chi sono?
- No, non lo so e non me ne frega niente.
- 你知道我是谁吗?
- 不知道,我他妈管你是谁!
- Tu sta zitta e non piangere.
- Tieni.
- 你闭嘴别再哭了。
- 给你。
- Dammi il portafoglio.
- Ma non si leva.
- 把钱包给我。
- 取不下来。
- Dammi l'orologio. L'orologio.
- Sì. Sì.
- 把你表给我。你的表。
- 好的。好的。
Aprite.
开门!
Aprite, sono il responsabile
di sicurezza dell'albergo.
开门,我是饭店保安的负责人。
Apri, Luca!
So che sei lì dentro.
开门,鲁卡!
我知道就你在里面!
- Mia moglie! è mia moglie. Sì.
- Tua moglie?
- 我老婆!是我老婆。是的。
- 你老婆?
- Ma non eri separato?
- Oddio, gli alimenti!
- 你说你们分开了?
- 噢,上帝啊,赡养费!赡养费惨了!
Non voglio finire come
l'altra donna sul giornale.
我可不想变成
报纸上登的那种女人。
Sono finito.
我完蛋了。
Oddio...
噢,上帝啊……
Stammi a sentire.
Facciamo così... Non sei finito.
你听我说,
我们这样…你没完蛋。
Facciamo così. Tu ti metti dentro
al bagno e ti nascondi nella doccia.
我们这样:你自己到卫生间里去,
躲在淋浴间里。
Io mi metto con lei nel letto.
Vai e chiudi la porta.
我和她躺到床上去。
快去,把门关上。
- Entra.
- Sì, bravo.
- 进去。
- 好,干得好。
Chiudi. Vai a letto.
关门。上♥床♥去。
Aprite!
快开门!
Ora questo signore mi deve spiegare
perchè non ha aperto.
现在这位先生应该给我个解释,
为什么不开门。
- Venga vicino al letto.
- Non ha sentito bussare?
- 快点,到床边去。
- 你没听到敲门吗?
- Ma che succede? Siete impazziti?
- Non ha sentito?
- 怎么回事?你们疯了吗?
- 你没听到吗?
Ma che devo sentire? Io sto qua con
la mia fidanzata e stavo per...
我听到什么?我和我女朋友
在这里,我们正要……
Ma lei non è il marito della signora?
您不是这位女士的丈夫?
- Ma chi la conosce?!
- Lei ha detto che era suo marito.
- 我怎么会认识她?
- 她说这里是她丈夫。
Ma siete impazziti?!
Io vi denuncio!
你们疯了不成?
我要告你们!
La prego ci perdoni e ci scusi.
Ma che ha combinato?
请您原谅我们的冒失。
看看你们干的事情!
Non capisco cosa stia succedendo.
我不明白怎么回事。
- Non è stata colpa mia.
- Uscite.
- 不是我的错。
- 走吧。
- Guardi che non è stata colpa mia.
- Signora, abbia pazienza!
- 你看,这不是我的错。
- 夫人,安静!
- Ci scusi. Scusi.
- Chiamo gli avvocati.
- 对不起。对不起。
- 我要给律师打电♥话♥。
- Comunque io...
- Si accomodi, signora. Grazie.
- 反正我……
- 息怒,夫人。谢谢。
- Non doveva finire così. Io non so che cosa...
- Si accomodi, signora.
- 不该是这个结果,我不知道怎么……
- 息怒,夫人。
- Però...
- Basta!
- 可是……
- 够了!
- Grazie. Grazie mille.
- Figurati.
- 谢谢,万分感谢。
- 多亏了我。
Io tolgo il disturbo. Vado.
我不打搅了,我走。
Anzi ecco l'orologio.
Le do anche l'anello, tutto suo.
我要把这表给你,
戒指也给你,都归你了。
- Grazie. Veramente grazie.
- Grazie a te.
- 谢谢,真的谢谢你。
- 也谢谢你。
- Grazie mille.
- Ciao. Grazie. Ciao.
- 万分感谢。
- 再见,谢谢。再见。
Non ci posso credere.
简直不敢相信。
Certo che... ha ragione,
sei proprio carina.
显然…他很有眼光,
你真的很漂亮。
- Cosa?
- Ha ragione, sei carina.
- 什么?
- 他很有眼光,你很漂亮。
Grazie. Ma... lei è un ladro vero?
谢谢。可是…您是个贼,对吗?
Sì. Sono un ladro specializzato
dentro gli alberghi.
是的,我是个专门在
饭店里偷东西的贼。
- Ma faccio anche qualche scippo.
- Ah, sì?
- 有的时候也打打劫。
- 啊,是吗?
- Ah. Eccitante.
- Tu sei eccitante.
- 啊,好刺♥激♥。
- 你也很刺♥激♥。
Sai che io non ho mai fatto l'amore
con un criminale?
你知道,我从没和罪犯做♥爱♥过?
Mio marito è un uomo d'affari
molto rispettabile.
我丈夫是个很受人尊敬的生意人。
- Sì?
- Sì.
- 是吗?
- 是的。
Sai come si dice, l'occasione fa
l'uomo ladro. Cogliamo l'occasione?
你知道人们说:机会使人变成贼。
我们要抓住这个机会吗?
- Be'... certo.
- Certo.
- 这个…当然。
- 当然。
Siamo in una stanza d'albergo.
我们正在饭店的房♥间里。
- Siamo a letto, tu sei con la sottoveste.
- Sono già svestita.
- 我们正在床上,你只穿着衬裙。
- 我已经把裙子脱了。
- Quindi.
电影精选列表