多少? - 二十五万
How much? - 250 large.
为何不直接叫他回来?
For that much, why not invite him back yourself?
他不信任我 - 绑♥架♥也行啊
The boy doesn't trust me. - Kidnapping's gonna help.
你这是在酸我吗?
Is that sarcasm?
你想酸人 去酸你的狗朋友
You wanna be sarcastic, do it to your monkey friends!
别想酸我 你瞭吗?
You do not do it to me! Do you understand?
对不起 比利
I'm sorry, Billy.
你是该对不起
You're goddamn right you are.
他做错什么了? - 惹错人了
What'd he do? - Pissed off the wrong people.
我想你很清楚那个下场
I don't have to remind you what happens when you do that, do I?
我帮他摆平了
So I bought him some forgiveness.
但我若不让他面对后果
But if I don't bring him back to face the music...
我就没法继续保护他
...you know damn well that I can't carry a tune.
所以你把我儿子安全地带回来
So you deliver my boy back here, you bring him right through that door...
你就可以自♥由♥离去 还能额外得到一家餐厅
...you walk out of this house a free man, with a restaurant.
那是胶带吗?
Is that duct tape?
别担心 细汉仔 信耶稣得永生啦
Don't worry there, little fella. Walk by faith, not by sight.
你看看 我们没法降落啦
Will you look at that? We can't land now.
为什么? - 地上有牛群
Why? Why can't we land? - They got the bulls on the ground.
滴上油扭紧?
"Booze on the grind"?
对 是牛 下面都是牛
The bulls. On the ground. Cattle down there.
牛? - 对啊
Cows? - Yeah.
我来吓吓他们 快走!
I'll give them a wee fright there. Get moving! Come on!
别挡路!
Out of me way!
走开 快走开!
Out the way, you!
走开啊!
Move it! Move it now!
别挡路!
Out my way!
别挡路!
Out me way!
我来帮你
All right there, little fella. Okay, gotcha.
小苏 我怎么跟你说的? 我的罗盘都坏了
What did I tell you about the lamp? My needle was totally knackered.
零件散了一地
Rpm's all over the shop.
这是唯一一条路? - 如果你想活命的话
Is this the only road in and out? - Lf you wanna stay alive.
怎么说? - 那是丛林耶 细汉仔
Why is that? - There. That's the jungle, little fella.
里面有蟒蛇
You got anacondas in there.
箭毒蛙、吸血蝇、子弹蚁
Poison arrow frogs, black flies, bullet ants.
除此之外 还有叛军
If they don't get you, the rebels will.
什么? - 对啦 叛军
What? - Rebels. That's what I'm telling you.
对他们而言 哈寇枚在天堂里建了一座地狱
To them, Cornelius Hatcher's built a Babylon in paradise.
一座什么? - 一座地狱
Built a what? - A Babylon.
那座矿坑 等于就是
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell...
人间地狱
...while his heart's still beating.
无忧无虑的时候过了
The Sunday school picnic is over, I'll tell you that.
离丛林远点 细汉仔
Stay out of the jungle, little fella, okay?
我在丛林深处找到这些花
I found these flowers growing in the deepest parts of the jungle.
就我所知 没人找到过它们
I mean, as far as I can tell, no one's ever identified them...
所以我有责任命名
...which means I'm responsible for naming them.
我只想的到一个名字 能配得上如此美丽的花
I can only think of one word that fits something so beautiful.
犸莉娜
Mariana.
你要多少?
How much do you want?
什么? - 多少?
What? - How much?
我想借用你叔叔的船 最多两天
I need your uncle's boat. A day or two, max. Mariana...
你跟我借车 然后挡风玻璃没了
You borrow my car, bring it back with no windshield.
我弟的机车 - 那是机械故障 不是我的错
My brother's scooter... - That wasn't my fault.
现在还想借我叔叔的船?
Now you want to borrow my uncle's boat?
“我找到了” 你根本找不到这个神将
"I found it, I found it." You'll never find this Garbo of yours.
是神像 - 神像
It's "Gato," I told you. - Gato.
它就在丛林里 我知道它在哪里
It's out there, Mariana. I know exactly where it is.
但我需要一艘船
But I need that boat.
多少? - 我说过
How much? - I told you, l...
不 它值多少钱?
No. How much is your Gato worth?
这是伟大的学术发现 不是
This is a very significant academic find.
多少? - 它跟钱无关
How much? - It's not about money.
你说谎 - 我没说谎
You lie like a little girl, Travis. - I'm not lying.
我帮你借船 你得带我同行
If I get the boat for you, you have to take me with you.
这太可笑了 只是借船嘛
Ridiculous. We're talking about a boat.
获利五五分帐 - 这是我千辛万苦找到的 别想
And we split the take 50-50. - I've been doing all the work, okay?
是我找到的 - 五五分帐 崔维
I found it. No way. - 50-50, Travis.
七三分帐 - 五五
70-30. - 50-50.
六♥四♥ - 五五 我六点下班
60-40. - 50-50, and I get off work at 6.
到时我们一起去寻宝
Then we can go and get your Gato.
你好坏心
You're evil.
谢了 - 随便啦
Thank you. - Whatever.
我是谢你的花
For the flowers.
哈维 有人来见你老大
Harvey! We're here to see your brother.
他从哪来的?
Where's he from?
他是美国人 - 你有带枪吗?
He's an American. - You got a gun?
没 我不喜欢枪
No, I don't like guns.
去帮他搜身
Check him.
目前的生产率是多少? - 我要知道第三区生产率
What's the current payout? - Give me a payout for Quadrant 3.
2425 下降了20%
2425, down 20 percent.
你搜过他了?
Checked him?
走吧
All right, let's go.
快点
Come on.
快点
Come on.
我没见过不爱枪的美国人
I never met an American who didn't like guns.
叫他们拼命挖
Tell them to dig harder.
真没用 对吧 贝克先生?
If only it were that simple, eh, Mr. Beck?
你怎会知道我的名字? - 像你这种人
How do you know my name? - When a man of your dimensions...
大老远跑来这
...travels all this way to visit a place like this...
总是引人注目
...it arouses the curiosity.
你有何贵干?
What can I do for you?
认得这个人吗?
Do you know this man?
华崔维
Travis Walker.
我让他在矿区附近挖掘
I let him excavate around the mine...
让他在我的城里租♥房♥♥子住
...allow him to rent a room in my town...
只要挖掘所得60%归我
...all for a fair 60 percent of anything he might unearth.
在哪可以找到他? - 找牛群就对了
Where can I find him? - Follow the bullshit.
他最爱吹牛 - 别闹了
Guy's mouth should be in the circus. - Brother, please.
你有事找他? - 对
Do you have business with him? - I do.
什么事?我喜欢管闲事
What kind of business? I love business.
是私事 - 那么
It's personal. - So...
为什么来找我? - 我去别人家作客
...why come to me? - When I'm a guest in a man's house...
不会未经允许就擅开冰箱
...I don't reach into his refrigerator without permission.
冰箱
Refrigerator.
我让你见识一下
I want to show you something, Mr. Beck, please.
你觉得这看起来像冰箱吗?
Does that look like a refrigerator to you?
比较像是地狱
Looks more like hell.
你觉得是地狱 我却觉得是一种着迷
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose.
我看到让人专注的价值
I see the value of keeping your eye on the ball.
当新娘套上金戒指
When a bride slips the ring on her finger...
当商人买♥♥下劳力士金表
...when a businessman lays his hands on a Rolex...
当饶舌歌♥手 装了颗金牙 这就是代价
...when a rapper gets a shiny new tooth, this is that cost, Mr. Beck.
我的恐怖换来他们的美丽 我的地狱却是他们的天堂
My horror for their beauty. My hell for their little slice of heaven.
总有人要打理这一切
Somebody's gotta keep his eye on the ball.
那个人就是我
That somebody is me, Mr. Beck.
我每天都在这里 专心的打理一切
I am down here every day keeping my eye on the ball.
事情就是这么简单
That's just a simple fact of life.
只要能面对这冷酷凄惨的现实
And if you're bold enough to face that cold, hard fact...
就能赚大钱
...you can make a lot of money.
你找这小子要干嘛? - 我来带他回家
What do you want with the kid? - I've come to take him home.
那你得花一万元
That'll cost you $ 10,000.
我要借吉普车一用 - 等等
I need to borrow the jeep. - Wait a minute, friend.
我付你一千元
I'll give you $ 1000.
我付你一千元
I'll give you $ 1000.
我要你帮我把包包拿回飞机上 飞机引擎开着
I need you to take my bag back to the plane, keep the engine running.
做得到吗? - 你给一千元?
Can you do that? - For $ 1000?
没错 - 我会想办法
That's right. - I'll find a way.
阿达 我很快就到
Declan. I'm gonna be coming fast.
老美?
American?
对
Yeah.
电影精选列表