She said the Virgin Mary spoke to her in the middle of a field?
她说圣母玛利亚, 在一块地的中间对她说话?
-Yes. -And do you believe her?
-是的 -你相信她吗?
I believe Emily spoke the truth.
我相信Emily说的是真的
Please continue.
请继续
"I asked the Blessed Mother, 'Why do I suffer like this?"'
我问圣母: 为什么我要遭受这样的痛苦?
Why did the demons not leave me tonight?
为什么恶魔们不离开我?
"She said, 'I am sorry, Emily.
她说: 我很抱歉Emily
The demons are going to stay where they are.'
恶魔们会留在你的身体里的
Then she said, 'You can come with me in peace...
然后她说: 你可以跟我平静的离去
...free of your bodily form...
就此抛弃你的肉体
...or you can choose to continue this.
或者你可以选择继续这样下去
You will suffer greatly.
你将会遭受更大的痛苦
But through you, many will come to see that the realm of the spirit is real.
但是以你为例, 其他的人, 将会认识到神领域的真实性
The choice is yours.
你自己做决定吧
I choose to stay.
我选择继续痛苦下去
"In the end, good will triumph over evil.
最终, 正义将会战胜邪恶
Through my experience...
通过我的经历
...people will know that demons are real.
人们将会知道恶魔是真实的
People say that God is dead.
人们说上帝已死
But how can they think that...
但是他们怎么能够如此想
...if I show them the devil?"
如果我向他们展示恶魔的存在?
Did you see these wounds on both of Emily's hands and both feet?
你看到了Emily手脚上的那些伤痕了吗?
Yes. Yes, the wounds lasted for some time.
是的, 那些伤痕保持了一段时间
And did you attach any supernatural significance to these wounds?
你是否把这些伤痕跟, 超自然的存在联♥系♥在一起?
I believe they were stigmata.
我相信那些是"特征"
By that, you mean supernatural injuries...
你的意思是超自然的伤害
...that correspond to the crucifixion wounds of Jesus Christ?
其实吻合基♥督♥耶稣, 所遭受惩罚伤害?
Yes.
是的
Stigmata are a sign, a mark indicating one is touched by God.
"特征"其实是记号♥, 一个, 表明接触过上帝的记号♥
After that night, why do you think Emily refused another exorcism?
那晚之后, 你认为为何, Emily拒绝进行另外一个驱魔仪式?
I believe she'd accepted her fate.
我相信她已经接受了她的命运
Is there anything else you'd like to say about Emily?
还有什么关于Emily, 你想要说的吗?
No.
没有了
The defense rests.
辨方问话完毕
Moore神父把Emily手脚的伤痕
Father Moore attaches divine significance...
...to the wounds on Emily's hands and feet.
联♥系♥到了神迹
Why?
为什么?
Because he sees them as confirmation of what he wants to believe.
因为他把这些看成, 确认他信仰的记号♥
That Emily was a saint, touched by the hand of God.
也就是Emily是个圣人, 被上帝之手抚摸过
I'm afraid the truth is far less inspiring.
我只怕真♥相♥远没有那么令人激励
Because the truth is, by the time these miraculous wounds appeared...
因为真♥相♥是, 奇迹的伤痕出现的那个时候
...Emily had already shown a tendency to injure herself...
Emily已经显示出, 自我伤害的一个趋向
...and simply did so again on one of the barbed-wire fences...
而且不过是在附件的, 一个铁丝网又再次伤害了自己
...surrounding the Rose family farm.
那道铁丝网环绕着Emily家的农田
Father Moore's beliefs are based on archaic and irrational superstition.
Moore神父的想法不过是, 基于古老的无理性的迷信
Emily suffered because she was sick...
Emily遭受痛苦因为她病了
...not because she was a saint.
而不是因为她是圣人
I'm a man of faith. And I am also a man of facts.
我是个有信仰的人, 同时我也是个尊重事实的人
And in here, facts are what must matter.
而在此, 在这里, 事实是更加重要的
And these are the facts of this case:
而本案的事实是:
Emily Rose had epilepsy, which caused psychosis.
Emily·Rose有癫痫症, 由此引发精神病
And, given time, medicine would have cured her.
如果通过一段时间的医药治疗, 她能够被治好的
But it didn't. Why? Because Father Richard Moore convinced Emily...
但是她没有被治好, 为什么, 因为Richard·Moore神父让Emily相信
...that she wasn't ill, that she didn't need medicine.
她没有生病, 她不需要任何医药
And in the weeks leading up to her death...
在她接近死亡的那几个礼拜
...when she was clearly in need of medical treatment...
当她很明显需要医药治疗的时候
...he failed to have her hospitalized.
他没有把她送去就医
So...
于是
...the defense has given us an extraordinary...
辨方就告诉了, 我们一个超乎寻常的
...creative explanation for the events that led to this.
非常有创意的故事来, 解释为什么发生了这样的事情
Ladies and gentlemen, don't you believe it.
女士, 先生们, 你们一定不要相信
Because the fact is, it wasn't the devil that did this to Emily Rose.
因为事实是, 不是恶魔, 造成了Emily·Rose的死亡
It was the defendant.
而是被告
Counselor.
辨方律师
Ethan Thomas calls himself a man of faith.
Ethan·Thomas称自己, 为一个有信仰的男人
I, on the other hand, am a woman of doubt.
另一方面, 我呢, 是个持有怀疑论的女人
Angels and demons.
天使与恶魔
God and the devil.
上帝与撒旦
These things either exist, or they do not exist.
这些东西要么存在, 要么不存在
Are we all alone in this life?
世间是否只有人类?
Or are we not alone?
又或者还有其他存在?
Either thought is astonishing.
任何一种想法都会令人感到惊讶
Do I really believe that this tragedy is the work of the devil?
我真的相信这个悲剧, 是由恶魔造成的吗?
To be honest, I don't know.
老实说, 我也不知道
But I cannot deny that it's possible.
但是我无法否认这种可能性
The prosecution wants you to believe...
起诉方想要你们相信
...that Emily's psychotic epileptic disorder was a fact...
Emily癫痫的表现以及, 精神错乱是事实
...because facts leave no room for reasonable doubt.
因为事实不会给, 合理的质疑任何空间
But this trial isn't about facts.
但是这场审判涉及的不是事实
This trial is about possibilities.
审判涉及的应该是可能性
Is it a fact that Emily was a hypersensitive...
Emily是个非常敏感的人
...as Dr. Adani suggests?
正如安德妮医生所说那样, 这是个事实吗?
A person who's more likely, by her very nature, to become possessed?
一个人由于她的自然体质, 而被恶魔附身?
I can't say that, but the question is:
我不能下结论, 但关键在于:
Is it possible?
存在这个可能性吗?
Is it a fact that Gambutrol anesthetized Emily's brain...
Gambutrol麻痹了Emily的大脑
...so that the exorcism ritual was rendered ineffective?
因此驱魔仪式没有达到预定效果, 这又是否是个事实?
I can't be sure of that.
我不能肯定
But is it possible?
但是, 是否存在这个可能性呢?
Is it a fact that Emily was beloved by God?
Emily得到了上帝的, 眷恋是个事实吗?
And that after her exorcism, she chose to suffer till the end...
驱魔仪式后, 她接受痛苦直到死亡
...so that we might believe in a more magical world?
这样的话, 能让我们更加相信, 一个不可思议世界的存在?
A world where the spiritual realm really exists?
一个存在着神的领域的世界?
I can't say that's a fact.
我不能说那是事实
But ask yourself:
但是问问你们自己
Is it possible?
有这个可能性吗?
It's what Emily believed.
那是Emily所信仰的
It's what Father Moore believed.
那是Moore神父所信仰的
And that sincere belief is what determined her choices and his.
而正是这种发自内心的信仰, 让她跟他作出了选择, 作出了决定
Now, for the most important question:
现在, 最重要的问题是
Is Father Richard Moore guilty...
在认定Richard·Moore神父
...beyond a reasonable doubt, of negligent homicide?
过失杀人的问题上真的, 就没有什么合理的质疑了吗?
Did he, in fact, neglect Emily's needs in such a way...
他是否真的, 在那种程度上, 忽视了Emily的需求
...that her death is now on his hands?
以至于她的死亡, 是由他一手造成的呢?
No! That is not a fact.
不! 那不是个事实
It is not a fact that Emily was epileptic.
Emily有癫痫症不是事实
It is not a fact that she was psychotic.
Emily有精神疾病也不是事实
Facts...
事实
...leave no room for possibilities.
是不存在其他可能性的
The only fact...
唯一的事实
...the only thing I know beyond a doubt in this case...
本案中唯一毫无争议的事实是
...is that Father Moore loved Emily with his whole heart.
Moore神父是全身心的, 投入到对Emily的爱护中
He did everything in his power to help her.
他尽了他所能做的一切去帮助她
He has risked his very freedom so we could hear her story.
他宁愿冒着失去自♥由♥的危险, 他也要让大家听到她的故事
Ladies and gentlemen of the jury...
陪审团的女士跟先生们
...in my job I sometimes have to defend bad men.
我在进行我的工作的时候, 我有时不得不替一些坏人辩护
Father Richard Moore is not one of them.
Richard·Moore神父绝对不是其中的一个
Don't send a good man to prison.
别把好人送进监狱
I'm not asking that you believe everything that Father Moore believes.
我并不是要求你们相信, Moore神父所信仰的跟相信的一切
I'm simply asking that you believe in Father Moore.
我只是要求你们能够相信Moore神父
Madam Foreman, has the jury reached a verdict?
陪审团主席女士, 陪审团是否得出了审判结论?
We have, Your Honor.
是的, 法官大人
Please read the verdict out loud.
请把审判结果大声读出来
"In the case of The People v. Father Richard Moore...
"在公诉方起诉神父Richard·Moore一案中
...we, the jury, find the defendant...
我们陪审团, 认为被告
...guilty of negligent homicide."
过失杀人罪名成立"
The court thanks the jury for its service.
本庭感谢陪审团尽的义务
Sentencing for this case will be set for April 3rd.
本案将在4月3日宣判
Your Honor, if it pleases the court...
法官大人, 如果可以的话
...Father Moore requested at the start of trial...
Moore神父在审判, 开始的时候就要求过
电影精选列表