Pretty bad.
茱尔丝在念医学预科 你该和她谈谈
Well, Jules is pre-med. You should probably talk to her.
好的
Okay.
我可不想看着这个
Yeah, I don't think so.
全体注意
Places everyone.
开始直播了
We are live.
工程部 有人换房♥间了
Engineering, we got a room change.
普克现在在二号♥ 马克瑞在四号♥
Polk is now in two, McCrea is in four.
运行部 收到了吗 我们需要调整下方案
Operations, do you copy? We need a scenario adjustment.
林小姐
Miss Lin.
劳登的血样报告出来了 她情况不错
We've got the blood work back on Louden. Her levels are good.
不过我们推荐使用五十毫克
But we're recommending a fifty-milligram bump
罗西泰斯来增强性♥欲♥
of Rhohyptase to increase libido.
-没问题 -你想注射还是口服
- Sold. - Do we pipe it in, or do you wanna do it orally?
再问一遍 这次说慢点
Ask me that again, only slower.
你是头猪
You're a pig.
猜猜我们怎么降低她的认知能力
Guess how we're slowing down cognition.
猜不到
I don't know.
染发剂
The hair dye.
金发傻妞 真精妙
Dumb blonde. Very artistic.
药性通过头皮渗入血液 逐步发挥作用
Works its way into the blood, through the scalp. Very gradual.
化学部这次干得不错
Chem department keeps their end up.
看到效果我才信
I'll see it when I believe it.
-指挥部 -收到 请讲
- Control? - Yeah, go ahead.
通报员在二号♥线上
I have the harbinger on line two.
老天啊 你能让他留个言吗
Oh, Christ. Can you take a message?
估计不行 他挺急的
I don't think so. He's really pushy.
老实说 他要把我逼疯了
To be honest, he's kind of freaking me out.
好吧 接进来
Okay. Put him on.
末底改为圣经中人物名
末底改 出什么事了 山上天气怎样
Mordecai, baby, what's happening? How's the weather up top?
羔羊已通过大门
The lambs have passed through the gate.
进入屠宰间
They are come to the killing floor.
干得不错
Well, you're doing a great job out there.
一切按计划进行 你给我们开了个好头
By the numbers, man. You got us started off just right.
晚点再联♥系♥你 行吗
So, we'll talk to you later, okay?
他们视若无睹 不知恐怖即将袭来
Their blind eyes see nothing of the horrors to come.
他们的耳朵聋了
Their ears are stopped.
他们是上帝的玩物
They are the gods' fools.
本来就该是这样的
Well, that's... how it works.
净化他们 净化他们的无知与罪恶
Cleanse them. Cleanse the world of their ignorance and sin.
让他们沐浴在深红的...
Bathe them in the crimson of...
你是不是开免提了
Am I on speakerphone?
没 当然没有
No. Absolutely not.
免提 不 我不会这么做的
Speakerphone, no. No, I wouldn't do that.
少来 我都听到回声了
Yes, I am. I can hear the echo.
天啊 真的是呢 等一下 我关了
Oh, my God. You're right. Hang on one second, I'll take you off.
太没礼貌了 我都不知道谁在场
That's rude. I don't know who's in the room.
好了 免提关了
Fine. There. You're off.
谢谢
Thank you.
不要小看这件事
Don't take this lightly, boy.
并非一切都是按计划进行的
It wasn't all by your numbers.
那个傻瓜太傲慢了差点让我没完成祷文
The fool nearly derailed the invocation with his insolence.
旧神洞悉一切
The ancient ones see everything.
他们不会...
And they will not be...
你还开着免提 是不是
I'm still on speakerphone, aren't I?
老天啊 末底改
Oh, my God. Mordecai.
不敢相信 我又按错了
I can't believe it. I did it again!
末迪
Mordy?
然后会怎样
What happens next?
冻死了
Oh! That's cold!
有多冷 值不值得下去
How cold? Is it worth it?
快下来吧 茱尔丝 生活就是冒险
Come on, Jules. Life is risk.
我还是冒险躺在这晒会日光浴吧
Yeah, I might just risk lying out in the sun for a while.
-那是什么 -什么
- Hey, what is that? - What?
在湖里 就在那
In the lake, right there.
-得了吧 -我认真的 就在那
- Oh, come on. - No you guys, I'm serious. Right there.
那里 天啊 好像是我女朋友
There! There! God, looks just like my girlfriend!
老天啊
Oh, my God!
还有个东西在湖里
There's something else in the lake!
-是个大帅哥 -我要杀了你
- It's a gorgeous man! - I'm gonna kill you!
别杀了大帅哥 会出人命的
Don't kill the gorgeous man! We're endangered!
好了 最后的机会
All right. Last chance.
马上出结果了 快交钱
It's post time. Dig deep,
下注窗口马上要关了
people. Betting windows are closing. Okay.
谁还没下注
Okay, who's still out?
让我看看 这有工程部的
Let's see. We got engineering,
研究发展部 还有电气部
we got R & D, and we got electrical.
你看到他们选的都是谁吗
Did you see who they picked?
这不等于白扔钱吗
They're practically giving their money away.
你还说别人 潜水侠
You should talk, Aquaman.
-你什么意思 -没什么意思
- What do you mean? - Ah, nothing.
好吧
Okay, all right.
我都不确定我们真有这东西
I'm not even sure we have one of these.
动物学部确定我们有
Zoology swears we do.
走着瞧吧 好了 伙计们
They'd know. Okay. All right, people.
你选的什么
Hey, what do you got?
不行 这些都有人选了
No, they've already been picked.
什么 不是吧 谁选了
What? No. Who took them?
维修部
Maintenance.
维修部 他们每年都选一样的
Maintenance? They pick the same thing every year.
我能说什么
What do you want from me?
他们如果会创新 就不会待在维修部了
If they were creative, they wouldn't be in maintenance.
如果赢了 就得和他们分摊奖金 想换换吗
You're gonna have to split this if you win. You wanna switch?
我不知道 你有什么建议吗
I don't know, I don't know. What do you think?
我就希望这事快点了结
More than anything, I just want this moment to end.
不下一注吗
Not betting?
不了 谢谢
Not for me. Thanks.
看起来挺残忍♥的对吧
Seems a little harsh, doesn't it?
他们也就是宣泄一下
It's just people letting off steam.
这工作不容易 幸好这些家伙都撑下来了
This job isn't easy, however those clowns may behave.
主管们知道我们楼下这些事吗
Does the director. Do they know about this downstairs?
只要楼上没出状况
The director doesn't care about this stuff,
只要那些孩子照着程序走的话
as long as everything goes smoothly upstairs,
主管根本不在乎这些
as long as the kids do as they're told.
但这已经板上钉钉了啊
But then it's fixed.
不 不 不
No, no, no.
结果本来就由你们控制 还赌什么
How can you wager on this when you control the outcome?
不 我们只负责把他们引到地窖里让他们自己选
No, we just get 'em in the cellar. They take it from there.
选择是完全由他们自己做出的
No, they have to make the choice of their own free will.
否则整个系统就无法运作
Otherwise the system doesn't work.
这就好比预兆
It's like the harbinger.
那种古老可怕的"你快死了"的预兆
It's this creepy old fuck, practically wears a sign, "You will die."
为什么要把整个系统布置在那儿
Why do we put them there? The system.
他们一定会忽视这个系统
They have to choose to ignore them,
然后在地窖里选择要面对的东西
and they have to choose what happens in the cellar.
我们只在必要时控制事态
Yeah, we rig the game as much as we need to,
但最终的结果是不可违背的
but in the end, they don't transgress.
我们不会主动惩罚他们
They can't be punished.
杜鲁门 来下一注吧 快截止了哦
So what's it gonna be, Truman? You in? Window's closing.
不必了
I'm fine.
好吧
Okay.
搞定 伙计们
That's it, gang!
买♥♥定离手了
The board is locked!
开始狂欢吧
Oh, let's get this party started!
开始狂欢吧
Let's get this party started!
给你
There you go.
好了 到我了
Okay, my turn.
茱尔丝
Jules.
真心话还是大冒险
Truth or dare?
大冒险
Let's go dare.
电影精选列表