-嘿,恩格尔伯格。-让我看看。
- Hey, Engelberg. - Let me see it.
等一下。
Wait a second.
很高兴看到你还在训练,恩格尔堡。
Glad to see you're still in training, Engelbuns.
继续,斯泰因。
Keep it up, Stein.
何塞,米格尔,cuídense拜恩。
Jose, Miguel, cuídense bien.
嘿,何塞。嘿,米格尔。
Hey, Jose. Hey, Miguel.
你们这些蠢货是要整天坐着还是我们去玩球?
Are you clods gonna sit on your butts all day or we gonna play some ball?
我们在等教练。
We're waiting for the coach.
让那个讨厌的教练见鬼去吧我们得练习!
To hell with the cruddy coach. We got to practice!
-我知道他是谁准备好拉屎吧。——谁?
- I know who he is. Get ready to shit. - Who?
-不是黄油制♥造♥者?——更糟。曼宁先生。
- Not Buttermaker? - Worse. Mr. Manning.
不会是高中的曼宁先生吧?
Not Mr. Manning from the high school?
他是个刻薄的家伙。
He's mean dude, OK.
把我的一个兄弟从高台跳水台推下去,因为他不会游泳。
Pushed one of my brothers off the high dive for not knowing how to swim.
我听说他用篮球砸了一个孩子的脸,鼻子被撞破了,到处都是血。
I hear he threw a basketball at a kid's face, busted his nose, blood all over the place.
然后他让那孩子把它擦干净。
And then he made the kid wipe it up.
无论你做什么,都不要看右外场。
Whatever you do, do not look into right field.
打起精神来,先生们。请坐,我们开始吧。
Look alive, gentlemen. Take your seats and let's begin.
先生们,我们有一场严肃的比赛即将在休斯敦太空人圆顶体育场举♥行♥。
Gentlemen, we have a serious game coming up in between a double-header at the Houston Astrodome.
我们将在一个专业的舞台上。
We'll be in a professional arena.
我们会在很多人面前表演。
We'll be in front of a lot of people.
这场比赛的获胜者将与日本的一支球队比赛。
The winner of this game will play a team in Japan.
先生们,我要做好赢得这场比赛的准备。
Gentlemen, I expect to be prepared to win this game.
坦纳博伊尔?
Tanner Boyle?
在这里。
Here.
盖狼疮?
Timothy Lupus?
盖狼疮?
Timothy Lupus?
环形使者不在这里。
The Looper ain't here.
他在哪里?
Where is he?
环形使者在玩滑板时摔断了腿。
Looper broke his leg skateboarding.
米格尔Agilar吗?
Miguel Agilar?
Si。
Sí.
-大声点,孩子!- Si。
- Speak up, son! - Sí.
起来!起来!
Up! Up!
——是的!——好啊!。
- Sí! - Attaboy.
何塞Agilar吗?
Jose Agilar?
在这里。
Here.
你嘴里有东西吗,孩子?
Have you got something in your mouth, son?
口香糖。
Gum.
我允许任何人嚼口香糖吗?
Did I give anyone permission to chew gum?
——没有。-不,先生。
- No. - No, sir.
我将使它变得非常简单。
I'm going to make this very simple.
如果你想要什么,我不管它是什么,你来找我,事先征得我的同意。
If you want anything, I don't care what it is, you come to me and ask my permission beforehand.
换句话说,先生们,不要……
In other words, gentlemen, don't...
…假设任何东西。
...assume anything.
这样你就不会让你自己或我出丑了。
That way you won't make an ass out of you or me.
谁派这个人来的,希♥特♥勒♥?
Who sent this guy, Hitler?
儿子,你叫什么名字?
What's your name, son?
——埃尔顿。-埃尔顿什么?
- Elton. - Elton what?
约翰。
John.
你有什么要对大家说的吗,埃尔顿?
You have something to say to the group, Elton?
不。
No.
那艾尔顿,我建议你收拾好你的东西滚出去。
Well, then Elton, I suggest you pick up your stuff and get your ass out of here.
对什么?
What for?
快点,埃尔顿!
Move it, Elton!
我说让开!现在!
I said move it! Now!
——耶稣。- - -神。
- Jesus. - God.
在你表现得像个球员之前我不想让你回到球场上。
I don't want you back on this field till you can act like a ballplayer.
…但谁来接球呢?
...but who's gonna catch?
艾哈迈德·阿卜杜勒·拉希姆?
Ahmad Abdul Rahim?
在这里。
Here.
安迪,我们为什么不这样做呢,让事情变得简单一点?
Why don't we just make that Andy, make things a little easier?
安迪?
Andy?
好。
Good.
嘿,发生什么事了?
Hey, what's going on?
那家伙把我踢出了球队。
That guy kicked me off the team.
先生们,我要在黑板上再加一个词。
Gentlemen, I'm going to add another word to the board.
凯莉泄漏!好的,凯利。
Kelly Leak! All right, Kelly.
儿子,我建议你……
Son, I suggest you take...
现在,看看。不要……你在跟我说话吗?
Now, look. Don't... You talking to me?
我想让你……好吧。好吧。
I want you to... All right. All right.
嘿,教练,出去走走。你被解雇了。
Hey, Coach, take a walk. You've been fired.
够了!够了!
Enough! Enough!
你听我说!你听到了吗?
You listen to me! Do you hear me?
我说,听我说!
I said listen to me!
你给我滚出去!
You get off this field!
坐下来!
Sit down!
闭嘴,坐下!
Shut up and sit down!
没有教练,你永远也进不了休斯顿!
You'll never make it to Houston without a coach!
你给我回来!
You come back here!
我要打断你身上的每一根骨头!回来!
I'll break every bone in your body! Come back here!
嘿,大环形使者。
Hey, Big Looper.
恩格尔伯格也在这里。
Engelberg's here, too.
他来了。
Here he is now.
嘿,大环形使者。这是怎么呢
Hey, Big Looper. What's going on?
看到你的照片了吗?
See your picture yet?
我爸爸上一季拍的。我们刚刚把它炸了。
My dad took this last season. We just had it blown up.
拍得不错吧?
Great shot, huh?
大环形使者玩了个大游戏。
Big Looper makes a big play.
坦纳还有别的东西。
Tanner's got something else.
一位官员在球上签名。这是唯一存在的。
An official Bears autographed ball. It's the only one in existence.
看到了吗?上面有每个人的名字。
See? It's got everybody's name on it.
谢谢。
Thanks.
每个人都说他们多么希望你和我们一起去。
Everyone talks about how they wish you were going with us and everything.
你是说"如果我们去的话。"
You mean "if we're going."
我们还是没有教练,也没有像样的投手。
We still don't have a coach or a decent pitcher.
奖金呢?日本的游戏?
What about the prize? The game in Japan?
谁想去日本啊?食物太难吃了。
Who wants to go to Japan anyway? The food's terrible.
电影……
Looper...
如果我们得奖,下次你愿意和我们一起去吗?
If we win the prize, will you go with us next time?
是的。
Yeah.
嗨,凯莉!
Hey, Kelly!
-嘿,伙计!-凯莉,你去哪儿了?
- Hey, man! - Hey, Kelly, where have you been?
我听说你们还在想办法去休斯顿。
Hey, I hear you guys are still trying to get to Houston.
但现在他们不让我们在没有教练的情况下走。
But now they won't let us go without a coach.
你还在找投手吗?因为我给你准备了一个。
Well, you still looking for a pitcher? 'Cause I got one for you.
怎么,你要玩吗?
Why, you gonna play?
和你们这些火鸡一起玩?
Play with you turkeys?
你在开玩笑吧。
You're kidding.
那谁是投手?
Well, then who's the pitcher?
-是的。这家伙是谁?-你从来没听说过他
- Yeah. Who is this guy? - Well, you never heard of him.
他叫什么名字?
What's his name?
卡门Ronzonni。
Carmen Ronzonni.
来吧。你们可以的。你有节奏感。
Come on. You guys, you can do it. You got rhythm.
是的。再动一点。
Yeah. Just move a little bit more.
——好。-别这样,比赛还没结束呢
- Good. - Come on, the race ain't over yet.
干得好,鲁迪!
Way to go, Rudi!
-好吧!-好吧。
- All right! - All right.
但你得稍微动一下。来吧。
But you got to move a little bit. Come on.
一群漂亮的男孩。
Nice-looking bunch of boys.
-嘿,过来一下-嘿,鲁迪,过来
- Hey, come here for a second. - Hey Rudi, come here.
伙计们,这是卡门。
Hey, guys, this is Carmen.
你为什么不过来一下呢?
Why don't you come over here for a minute?
在东部打过棒球。
Played baseball back east.
是啊,东部战事很重,伙计。
Yeah, heavy action back east, man.
通过介绍,我是你所说的基本全能投球手。
By way of introduction, I'm what you call your basic versatile ball thrower.
你们都听说过鲶鱼猎人吧?
You see, like, all you guys heard of Catfish Hunter, right?
好吧,那猫来了。
Well, OK, then, here's the Cat.
有人上一垒。
Man on first.
注意头部的运动。
Watch the head movement.
电影精选列表