In 1961,
1961年
Nash was thirty-three and unemployed,
纳什 33岁 失业
Former Princeton colleagues secured him a research position
前普林斯顿的同事为他准备了一个做研究职位
And he managed to publish a paper on fluid dynamics,
他成功发表了一篇关于流体动力学的论文
His first piece of work in four years.
这是他4年来的首次工作
He seemed to be better,
纳什看起来好多了
But inside Nash felt a sense of loss,
但他的内心却迷失了方向
"Rational thought,” he wrote,
他写道 "理性思考"
"Imposes a limit on a person’s relation to the cosmos.”
"如同在宇宙中 给人强加的一个极限"
He later called his remission periods
之后他把那段恢复期称为
"interludes of enforced rationality."
"强迫理性时期"
To some extent, sanity is a form of conformity,
从某种程度上来说 精神健全是从众的一种形式
People are always selling the idea
人们常常认为
that people who have mental illness are suffering,
患有精神病的人是很痛苦的
But it's really not so simple,
其实没有这么简单
I think mental illness or madness can be an escape also.
我认为精神病或疯狂 也是某种逃避的方式
The following summer, he left for Europe alone,
第二年夏天 他独自去了欧洲
Once again obsessed with asylum,
又一次痴迷于庇护所
Before long, friends and family began receiving letters and postcards.
不久后 朋友们和家人都陆续收到了他的信件和卡片
Taking consideration Napoleonism
内容涉及到拿破仑主义
Ema...West virginia Appomattax ...Amendment XIII..
劳工解放 西弗吉尼亚 阿波马托克斯 第十三修正案
beautiful buddhist ...which is a little less than ..symb
禅学 佛教 与此相同
consciousness.
意识
It wasn't the type of letter you would expect to receive from a father,
那不是你想象的父亲寄来的那种信
How you doing or what have you been up to,
问候你近况 或者最近都在忙什么此类的
It was unbelievable how these things were supposed to mean something.
都无法相信 纸上那些意味着什么
They were frightening, in a way, the letters,
那些信 让人觉得有点儿恐怖
And they made use of all the things that had been in his life,
全是由他毕生经历的一些琐事拼合成的
Mathematics was a kind of numerology
数学成了一种命理学
And politics mixed with paranoia.
政♥治♥学里混杂着一些妄想症
Distraught after three years of turmoil,
经历了3年的心烦意乱后
Alicia filed for divorce in December 1962,
爱丽莎于1962年的冬天申请离婚
Her complaint charged that Nash resented her for committing him
在申诉中她称 纳什厌恶了她的照料
And had deserted her without support.
将她抛弃不顾
Mathematicians from MIT and Princeton
麻省理工和普林斯顿的数学家们
Found Nash an academic position in Boston,
为纳什在波士顿一学院谋得一个职位
They got him an apartment,
为他买♥♥了一套公♥寓♥
And arranged for him to meet weekly with a psychiatrist,
还为他安排了每周一次的心理医生会诊
Who prescribed anti-psychotic medication,
并负责给他开抗精神失调的药方
Gradually, he seemed to improve,
纳什病情渐渐好转
"He was pretty sane,”recalled a colleague,
一位同事回忆道 "他看起来清醒极了"
"He was a much nicer person,
"他比以前状态更好了
The old ego stuff was gone."
以往的自负也没了"
He began seeing Eleanor and their son John again.
他又开始去见埃莉诺和他们的儿子约翰
We had gotten into a pattern of going out every Saturday,
每周六我们都会外出
I started to grow more fond of him as he was around more,
他回来的次数越多 我就越来越喜欢他
And then he went as quickly as he came.
后来他回来的次数也越来越勤了
Less than a year after moving to Boston,
在搬去波士顿一年之后
Nash stopped taking his medication and his symptoms resurfaced.
纳什停止服药 他的症状又渐渐复发
These medicines interfere with vitality,
这些药物使人没有活力
With drive, with thinking,
丧失思考和行动的能力
So the price that many patients had to pay
因此 病人康复的代价
For being on these medicines was that they felt lifeless,
就是让生活变得寡然无味
Like it takes away their soul.
就像灵魂被夺走了一般
He was afraid of anything that would alter the quality of his mind,
他担心会影响他大脑运作的所有东西
And as anyone doesn't want to be forced to
就好比人们不愿被强迫
Do something they don't want to do,
去做一些不愿意做的事一样
that they don't choose to do,
自己不喜欢 却又没得选的事一样的
And John had always been very independent about
况且 约翰一直有自己的主见
What he chose to do.
有很强的自主性
His delusions were now joined by a chorus of voices in his head.
幻觉加上嘈杂的声音又出现在脑海中
The kinds of hallucinations that are most common in schizophrenia
精神分♥裂♥中最常见的症状
Are auditory hallucinations,
就是产生幻听
Of voices of a certain kind,
幻听可能是一个声音
One kind would be two or more voices which are talking about
也可能是两个 或更多的声音
The ongoing behavior of the patient,
会讨论或评论病人正在进行的行为
So if I were schizophrenic,
所以如果我患有精神分♥裂♥症
I might hear John and Mary saying,
我也许会听见约翰和玛丽在讨论
"Okay, so why is Louis doing that now?”
"好吧 那么为什么刘易斯在干那个"
And them Mary would say to John,
然后玛丽会对约翰说
"Oh, he's just a jerk, he always does that kind of thing.”
"他就是个混♥蛋♥ 他总是那么做"
They go back and forth, but sort of a commentary,
然后你来我往 对我正在做的事
Often critical, on my ongoing behavior.
作出评论 通常是负面的
You're really talking to yourself is what the voices are.
那些声音其实是你自己在自言自语
He said he understood
他说他明白
That there was something that went on between people
人们之间发生的平常事
That was alien to him,
在他看来 却很陌生
That he was sort of enclosed in a bubble,
他把自己封闭在一个气泡中
That he felt lonely.
他觉得孤独
In 1970,
在1970年
Alicia Nash had a change of heart,
爱丽莎·纳什改变了心意
She felt John’s repeated hospitalizations had been a mistake,
她认为约翰进进出出疗养所是一个错误
Alicia decided to let him move back in with her
爱丽莎决定让他搬回来和她一起住
And promised never to commit him again.
并发誓再也不会把他送走
I didn’t think he should just be hospitalized
我觉得他不应该被送进疗养所治疗
In an institution and left there,
然后就被留在那里
And I just felt it was best for him to be on the outside.
我觉得对他来说最好的是过正常的生活
She took him back not as her husband but
她把他带回家 但并不是作为丈夫
As somebody who needed help and nobody else would have him,
而是一个需要帮助 但别人又不肯收留的一个人
Giving him shelter and meals and protection
给他住所 食物 和保护
Made a tremendous difference in his well-being.
这为他的康复做出了不可磨灭的贡献
If she hadn’t taken him in,
如果她没有把他带回家
He would have wound up on the streets,
他也许会流落街头
I think that Alicia saved his life.
我觉得是爱丽莎救了他的命
Princeton students began noticing
普林斯顿的学生开始注意到
A strange sight on campus:
校园里有一些奇怪的景象
Entire blackboards filled with
一整块黑板用很小的字体
Minutely written formulas and secret codes,
密密麻麻写满了方程式和密♥码♥
Rumors spread it was the work of a mysterious figure
有谣言说是一个穿着红色帆布鞋
Who wore red sneakers and kept to himself,
孤芳自赏的神秘人士的杰作
They called him the Phantom.
他们称他为"幽灵"
There were all kinds of myths about him,
有各种各样关于他的传说
The students would tell each other that he had gone mad
在学生们中流传 他为了破解一个太难的问题
because of a too-difficult problem he tried to crack,
或者在一次输给对手之后
Or after a rival beat him to the punch,
接受不了事实而发疯
And students were aware that the powers that be were protecting him.
学生们也注意到了有人在保护他
From time to time,
时不时地
You would see in your office under the door
你会在办公室门口发现
Sort of a huge number of sheets
一大堆写满数字的草稿
That’s been worked out the night before,
是他前一天晚上用来计算
Computing the probabilities of certain coincidences,
某一事件巧合发生的概率
Very detailed computations,
十分详尽的计算
He was into proving the existence of God.
他沉迷于证明上帝的存在
I felt that I might get a divine revelation
我觉得 通过某一个特定的数字
By seeing a certain number,
我可以得到上帝的启示
A great coincidence could be interpreted as something,
很多巧合可以被解释为
A message from heaven.
来自上天的信息
I did see him several times,
我见过他几次
He didn't recognize me,
他认不出我来
I didn’t press the matter,
我没有追问他
I didn't have the sense I could have any contact with him,
我不觉得我应该和他有任何联♥系♥
So I didn't try.
我也没有去尝试
Year after year, for more than a decade,
年复一年 十多年很快过去了
The Phantom roamed the Princeton campus
幽灵继续穿梭在普林斯顿校园中
Unaware that the work
没有意识到他学生时期
He had done as a student had finally sparked a revolution,
完成的杰作最终引发了一场革命
Beginning in the 1960s,
从60年代♥开♥始
Economists began to successfully apply game theory
经济学家们成功将博弈论
To real-life situations.
运用在现实生活中
Mergers, strikes, collective bargaining,
公♥司♥合并案 工人罢♥工♥ 集体协商
电影精选列表