多年之前
Many years ago,
撒玛利伽与涅墨西斯
a battle of good versus evil
进行了一场善恶之间的较量
was waged between Samaritan and Nemesis.
同胞兄弟成为仇敌
Twin brothers who became sworn enemies.
格兰奈特城的神奇双胞胎
我还是从头说起吧
But let me start at the beginning.
他们的力量异常强大
They were freakishly strong.
会无意中伤到别人
They unintentionally hurt people.
变♥态♥
镇上的居民
The residents of the town
越来越害怕这对兄弟
grew to fear the brothers.
他们等到这家人睡熟了
They waited until the family slept,
用木板围住了他们家
boarded up their home,
点起了火
and set it on fire.
父母被活活烧死
The parents were burned alive,
但双胞胎兄弟毫发无损
but the twins were unscathed.
撒玛利伽长大后为正义而战
Samaritan grew to fight for justice, to be a protector.
撒玛利伽挽救跳楼男子性命
成为了大家的守护者
《格兰奈特城论♥坛♥报》
而涅墨西斯心中燃烧着复仇之火
Nemesis, consumed by revenge,
希望全世界都感受他父母的痛苦
wanted the world to suffer as his parents had.
撒玛利伽试图控制他兄弟的烈怒
Samaritan tried to contain his brother's fury,
涅墨西斯将工厂炸成废墟
于是涅墨西斯打造了一个强大的武器
so Nemesis forged a powerful weapon.
一个倾注了他全部仇恨及暴怒的锤子
A hammer that he poured all his hate and rage into.
这是唯一可以击败撒玛利伽的武器
It was the only thing that could destroy Samaritan.
涅墨西斯把他诱骗到发电厂
Nemesis lured him to the power plant,
要在那里将他的兄弟彻底打败
where he would defeat his brother once and for all.
乔伊!怎么了
Joey! What happened?
哥们 快跑!他…
Run, man! He's...
是涅墨西斯!
It's Nemesis!
给我回来!
Get the hell back!
涅墨西斯知道 他的兄弟肯定会来拯救无辜的人
Nemesis knew his brother would come to save the innocent.
两兄弟势均力敌
The brothers were equally matched.
凭借那把锤子 涅墨西斯占了上风
With the hammer, Nemesis had the upper hand.
但这种情况并没有持续多久
But not for long.
撒玛利伽和涅墨西斯在爆♥炸♥中丧生
Samaritan and Nemesis died in the blast.
这就是我们听到的故事
This is the story we've all been told.
但我相信撒玛利伽还活着
But I believe Samaritan is still alive.
撒玛利伽
现在
为打进电♥话♥的人说句公道话
In fairness to our caller,
如果撒玛利伽是…
if Samaritan was in fact...
-守护者… -他的确是
- a type of guardian... - Which he is.
为什么他要假死呢
why fake his death?
撒玛利伽抛弃了我们
Samaritan abandoned us.
-是的 可是为什么呢 -那是胡扯
- Yes, but why? - That's bullcrap.
答案就在我的书中 《撒玛利伽还活着》
That answer is in my book, Samaritan Lives.
萨姆
Sam?
萨姆 你身上有现金吗
Sam, you got any cash on you?
妈妈 拜托
Ma, come on.
我上周借给你的五美元呢
What happened to the five bucks I lent you last week?
我要用它乘公交
I need it for the bus.
拜托 我要迟到了 我需要它
Please, I'm gonna be late. I need it.
你知道 我要刷一个小时便盆
And, you know, after taxes,
才能赚到税后五美元
it takes me about an hour of bedpan cleaning just to earn that five.
妈妈 给你
Ma, just take it.
谢谢你 我爱你
Thank you. I love you.
-我也爱你 -别忘了
-I love you. -Oh. And don't forget,
把垃圾拿出去
take out the trash.
外面下雨呢
It's raining.
味道很难闻
It's smelling.
把门锁上
Lock this door.
乖乖的
Be good.
涅墨西斯
撒玛利伽
早啊 乔
Morning, Joe.
撒玛利伽还活着
好了
Yeah.
等等
Wait up, wait up.
有好东西吗
Anything good?
也许吧
Maybe.
这个够你琢磨的了
Get a puzzle.
拜托!
Come on!
又这样
This again.
最终驱逐通知
该死
Damn it.
嘿
Hey.
那是什么东西
What is that thing?
-收音机 -不错啊
-Radio. -That's cool.
能用吗
Does it work?
彻底坏掉了
Dead as a doornail.
你拿个坏掉的收音机干什么
Why do you have a broken radio?
你戴块坏了的手表干什么
Why're you wearing a broken watch?
小矮子!
Shorty!
嘿 萨姆!
Hey, yo, Sam!
过来 小东西
Come on, squirt.
听说你家被贴驱逐通知了
Heard your door got taped up.
你现在要帮我吗
Think you might wanna help me, now?
我为什么要帮你 你总是叫我小东西
Why would I wanna help you out? You always call me squirt.
你想要我道歉吗
What you want? An apology?
你要不要赚点钱
You wanna make some money or not, little man?
我刚才说什么来着
What'd I just say?
-闭嘴 杰斯 -没问题 小东西
-Shut up, Jace. -You got it, squirt.
你要去哪儿
Where you going?
拜托 别犯傻了
Come on, stop being lame.
你需要钱 对吧
You need the money, don't you?
好了 那就跟我走
All right, then, come on.
哇 哥们!
Whoa, man!
别抱怨了 快上去
Stop crying and get up there, man.
没人看到
Ain't nobody watching.
来看一下
Let's see, let's see.
该干点正事了
It's time to handle business.
-我想要你从这里开始 -什么
-I want you to start right there. -What?
你听到我说的了吗 来吧
You heard what I said? Come on, man.
-过来 从这里开始 -好的
-Come on. Start over there. -Okay.
就从底下开始
Right at the bottom.
你的身高刚刚好
That match your height.
别那样看着我 快点啊
Bro, don't look at me like that, bro. Come on.
快点啊 用点儿劲
Come on. Put your back into it or something.
是啊
Yeah.
快点 把它拉出来
Come on. Pull it up, pull it up, pull it up.
我喜欢这样
Loving it, loving it.
是啊
Yeah.
这样可以赚很多钱
That's a lot of money right there.
你可以再走快点
Come on, little man. You can go faster than that.
加油啊 哥们
Come on, man.
我觉得像鸟儿一样!
Whoo-hoo! I feel like a birdie.
我像老鹰一样飞翔
I'm flying like an eagle.
在我们要去的地方 你最好别把这个拿出来
Hey, man, you might want to downplay this type of thing where we're going.
什么意思
What do you mean?
塞勒斯喜欢涅墨西斯
Man, Cyrus loves Nemesis.
他想要成为那样的人
Wanna be just like him.
我们要去塞勒斯那里
We're going to Cyrus' place?
你之前没告诉我要去那里
You didn't tell me we were going to Cyrus' place.
那个人脑子不正常
That guy is out of his mind.
你想要多少钱
All right. How much you want for it?
四百美元 除以十
$400. Divide that by 10.
就是四十
40, 40.
在四十前面加个一
Nah, man, put a one in front of that 40.
-你嗑药嗑嗨了 -天啊
- Are you high? - Man.
放到秤上
Throw it on the scale.
秤是不会骗人的
The scale never lies.
-四十 -那可不是四十
-40. -Man, that don't even say 40.
你脑子真不正常 哥们
You tripping, bro.
电影精选列表