我还有六个月就刑满了
I only have six months left.
六个月有可能是一辈子 在这儿 什么都有可能发生
That's a lifetime here. Anything can happen.
这里的日子不好过 除非我点头 你什么权利都没有
This is hard time. You have no rights unless I give them to you.
除非我同意 你将痛不欲生 欢迎来到人间地府
You feel no pleasure unless I tell you you can. This is hell,
我就是你的导游
and I'm giving you the guided tour.
硬汉 张嘴
Tough guy, open your mouth!
转动舌头 你想亲我啊?
Roll your tongue! You tryin' to kiss me?
看看耳朵
Lemme see you ears!
你看什么看 混♥蛋♥?
What are you looking at, asshole?
鼻子检查没有? - 查过了
Did you check his nose? - Sure.
很好
Good.
这里是除虱房♥ 屏住呼吸
This is a delousing chamber. Do not breathe!
这里的气体对肺部有害 张♥开♥双♥腿♥ 伸出双臂
The gas is harmful to your lungs. Legs apart, arms out!
听我指挥 深呼吸 然后屏息30秒
When I tell you, take a breath and hold it for 30 seconds.
开始
Start now!
十秒
Ten seconds.
还不行 他还能撑得住
Not yet! He can take more.
布莱德先生
Mr. Braden,
囚犯的体格比你预想的要强壮
The inmates are tougher than you can imagine.
千万不要低估他们 否则你将追悔莫及
Never underestimate them. It will cost you dearly.
别踩了鸟 你看什么呢? - 抱歉
Watch the birds! What are you doing? - Sorry.
比利 举起来
Billy, get that weight!
走开 小子 那是我的地盘
Move it, Ace. That's my spot!
那也是我的地盘
That's my spot too!
这里有哪块地盘不是你的? - 没有 全都是我的
Any spot here that isn't yours? - Nope.
你想用就得给钱
You wanna use it, you gotta pay.
先别急着走 我不会敲你竹杠的
Not so fast! I'm not gonna gouge you.
你脖子上那小玩意 就够一天的费用了
That little thing around your neck, That'll buy you a spot for the day.
我捅死你
I'll put a hole in your heart!
住手
Break it up!
住手 退后
Break it up, back off!
住手
Break it up!
把铁椎放下 - 哪里有什么铁椎 布莱德
Drop the shank! - There ain't no shank, Braden.
过来 - 狗♥娘♥养♥的
C'mon! - Mother fucker!
张开 - 你搞错了
Spread 'em! - Your making a big mistake!
你因为携带铁锥被关禁闭
You're going in the hole!
证人呢?证据呢?在哪儿呢?
Where's your witness? Where's your evidence? Well where?
他看到了 - 他没有
He saw it! - No he didn't.
我什么也没看到
I didn't see nothin'.
你搞错了 布莱德 - 带走
You're making a bad mistake, Braden! - Get him out of here!
他要捅死你了 为什么还护着他?
He would have stabbed you. Why'd you cover for him?
你有你的规矩 我们有我们的规矩
You got your rules, we got ours.
我认得你的脸 记得你的名字 法兰克?
I do know the face, and I do know the name. Frank?
法兰克·里昂 我叫达拉斯 你越狱的时候我在特德默
Frank Leone. Name's Dallas. I was in Treadmore, when you busted out!
你在A区
You were in A Block.
对 你记性真好
Right! You got a good memory.
特德默没有A区 小心脚
Treadmore doesn't have an A Block. Watch your feet!
是这样 我是暂时转过去的
OK. I was there on transfer, man
在那儿呆了不到两个钟 不过 我听过你的事迹 我可是你的粉丝
Less than two hours, but I know all about you. I'm a fan of yours!
D.T.A.
D.T.A
D.T.A.什么意思?
D.T.A. OK. What does it mean?
不要相信任何人 这是箴言来着 小心脚下
Don't trust anybody. Words to survive by. Move your feet!
D.T.A好的 - D.T.A
D.T. A OK. - D.T.A.
你要相信别人才行 我给你介绍一下 那边的胖子…
You've gotta trust someone! I'll hip you to the joint. That fat shit there?
名叫曼利 他和同伴威力是一对变♥态♥狂
That's Manly. He and Wiley are a couple of sadistic pigs.
不让你难受 他们就心里难受
They ain't happy unless they're hurting ya.
典狱长想对付你的话 肯定是指使他们
If the Warden wants to put his boot to ya, he uses them.
亭子里的黑鬼叫麦森纳队长
The black dude in the booth.That's Captain Meissner.
他管理着守卫 他是个大坏蛋
He runs the guards. He's one bad dude.
我已经见过他了 我要干活了 你让开点吧
We already met. I gotta do my work. Watch your feet!
好的 法兰克 听我说
OK. Cool. Frank, listen.
我知道你一定会越狱的 你要越狱时…
When you decide to break out, and I know you will.
千万记得找我 好吧?
You come talk to me, to Dallas. OK?
不管你想要什么 我都能搞到 好吧?
Anything you need, I can get it. OK?
不行 - 拜托 日蚀先生
No damn way! - C'mon Eclipse...
你不是一直要找个修车工吗?霍姆斯
Weren't you lookin' for a mechanic? Holmes...
少跟我套交情 你只会找麻烦
Don't Holmes me! The only thing you brought is trouble!
拜托 日蚀先生
C'mon Eclipse!
我听说过你 你跟庄古的事不能牵涉到这儿来
I know all about you. Your thing with Drumgoole ain't coming in here.
你看到了 我跟他们没过节
The boys have no problem with me and I don't with them!
太不给面子了吧 我答应了他的 你还欠我人情呢
You're makin' me look bad, man. I promised him, and you owe me!
我谁的人情都不欠 喂
I don't owe you or nobody nothin'. Hey you!
喂
You!
别乱动 你根本不懂车
Get your face outa there! You know nothin' about motors!
我很久没见过这种车型了
It's been along time since I've seen an old 365 small block.
那就好好看看 以后没有机会给你看了
Well look good then! It's the last time you'll do it here!
总会有办法的 我们都是讲道理的人
We can work this out, we're all gentlemen!
没关系 这是他的地盘 他说了算 谢谢
That's alright, it's his place. He knows what he wants. Thanks.
多谢你的款待 老兄
Thank you for endorsement, man.
等等
Hold on!
这份工作也没什么好的 搞得身上油油腻腻
You didn't want this job anyway, greasy fingernails and oily clothes!
别担心 我会照顾你的 - 我就怕这个
Don't worry, I'll take care of you. - That's what I'm afraid of.
守卫 看这儿 这是个笑话 帮我把手表找出来好吧?
Prison guard, here! It's a joke. Will you help me find my watch?
滚出去
Blow your ass outa here!
你该增肥了 你看起来很虚弱啊
You should put on a few pounds! You look a little frail!
说真的 我会帮你找份好活儿的
I mean it, man. I'm gonna get you something good!
进去 - 简单又舒服的活儿
Get in there. - Something easy, something cool.
闭嘴 进去
Just shut up and get inside!
这是你在诺斯伍德的东西 里昂
Here's your shit from Norwood, Leone!
上锁
Lock it!
有什么事吗?
Problem?
没 没事
No, I got no problems.
怎么回事? - 听着 小姐
What's going on? - Look Miss,
里面还关押了两千名囚犯…
he's here with 2000 other inmates...
我才不在乎其他囚犯 我想知道法兰克·里昂怎样了?
I don't give a damn about the rest! I want to know about Frank Leone!
冷静点 小姐
Calm down, Miss!
里昂没什么事 - 为什么把他 带到这儿来?他可是模范囚犯
Leone's alright. - Why did you bring him here?
老规矩
Routine transfer.
这里真♥他♥妈♥热 - 但这活儿简单啊
It's hot in here! - But it's easy.
抱歉 是我没办好
I know, I'm sorry. I didn't do too good.
不说废话了 跟我来 有重要事跟你谈
No time for the negative. Walk with me, it's important!
来 试试 - 算了吧
Nah. Here, you try. - Oh, no. C'mon man.
很好玩的 - 体力活不适合我
You'll like it. - Hard labor is not for me.
很简单的 - 老天 热死了 走
It's cool. It's easy. - OK. I'm burnt out! Come on!
给你一个惊喜
You'll love this!
小心蒸汽
Watch the steam!
这是作水管工的囚犯给我的 大家都以为他是傻子
These're from the convict who did the plumbing, they thought he was a nut.
但其实他非常聪明
Doesn't mean he wasn't smart.
快点 - 好
Hurry up! - Alright.
牢房♥大楼下有许多管道 看
There are tunnels under every cell block. Here.
这些管道通向蒸汽房♥ 我沿着蒸汽管道走
They lead to the steam plant. I go out across the steam lines.
攀着蒸汽管到隘口 就在这儿
I shimmy along them to the sally port. Over there
那里有卡车进进出出 我等待时机 跳上卡车
there's trucks coming and going. I wait my time, and I am on a truck
就可以溜之大吉 我就是「快跑达拉斯」了
that's leaving! I'm dearly departing Dallas.
很精彩吧?我想听听你的专业意见
Keeping you awake, am I? I'd like your professional opinion.
回到前面 卡车在9点左右停止进出
Let's run in backwards. The trucks stop running at around nine o'clock.
9点时 守卫和囚犯都还没睡
At nine most of the tower guards and all of the inmates are awake.
你走不了几步 所有人都知道了
So before you go ten feet, every con the joint's gonna know it.
还有 你说要怎么样? - 攀沿
And this, what'd you say it is? - Shimmy- slide.
你以为你攀着高达160度的 管道爬200码么?
You think you can shimmy across 200 yards of pipe running at 160 degrees?
恐怕到时你就不是「快跑达拉斯」 而是「烧烤达拉斯」了
Then they'll call you deep fried Dallas!
算了 我只是想想而已 - 很有创意
Hell, it was just a thought. - The thought that counts.
我还有事 谢谢 - 达拉斯
I got a plane to catch. Thanks. - Dallas!
有香烟吗?
You got a cigarette?
最后一支了 给你抽完吧
It's my last one, man. Here, finish it.
不多了 不过关键在心意
It's not much, but it's the thought that counts, right?
开饭了 最后一遍
Last call for the Mess Hall!
看起来像是 我老妈做的垃圾炖菜
Looks like garbage stew, like Mom used to make.
所以我才杀了她
That's why I shot her.
再给我点肉汤好吧? - 肉汤?
Can I have some more gravy, please? - Gravy?