艺术的伟大之处
The great thing about art is that you are creating
在于创造永恒的作品
something that is gonna stay there forever.
一切都精确而完美非常重要
It's very important that everything is accurate and perfect,
因为当你拍这样的史诗巨作时 观众自然会期待看到
'cause people come to expect a handmade movie
一部充满匠心的电影
when you go to an epic like this.
我想这会是一次非凡的经历
I thought it's gonna be an extraordinary process,
而事实也确实如此
and it has been.
Victor!
《科学怪人:解剖课》
某些故事刻进了你的DNA
Certain stories become part of your DNA.
如果你有宗教信仰 你会从《圣经》中获得这些故事
If you're religious, you get them from the Bible.
如果你喜欢童话 你会从寓言 或比喻故事中获得这些故事
If you love fairy tales, you get them from the fables or parables.
最贴近我的两样东西是 《木偶奇遇记》和《科学怪人》
Two of the closest things to me are Pinocchio and Frankenstein.
父子和一个人内心的破碎
The theme of father and sons and the fracturing of a human being
是他作品中的重要主题
is a big theme for him.
这两个故事都关于“异于常人的孩子”
They both are stories about "abnormal kids,"
父亲都对他们有些失望
born to fathers that are disappointed in a way.
说个词吧
Say one word.
再说一个 随便什么
One word more. Anything.
这是吉列尔莫的解读 他已经思考很久了
It's Guillermo's take on it.
He's been thinking about it for a long time.
从他孩童时期开始
Ever since he was a small child,
这对他来说一直是 梦想清单上的一项
this has been a bucket list project for him that he's always wanted to do,
他觉得自己作为电影人已经准备好了
and he felt like he was ready as a filmmaker to make it.
这就是你
Yes, yes. That's you.
我一生都与玛丽·雪莱的作品相伴
I've lived with Mary Shelley's creation all of my life,
但我想赋予其我的诠释
but I wanted to make it my own.
多年来 我决定将其改编成 交错叙述的版本
Through the years, I decided to make it a he said, she said.
电影的第一部分
The first part of the movie
从科学家维克多的视角展开
is told from the point of view of the scientist, Victor.
诡计?
Trickery?
你确定吗?
Are you sure?
这不是诡计 而是一种抉择
That is not trickery. That is a decision.
一个死人的眼睛
Motor coordination between the eye of one dead man
和另一个死人的胳膊协调运动
and the arm of another.
放开
Release now.
请放开
Please.
礼貌一点总有效果
"Please" always helps.
故事中带着一丝不确定性 维克多的叙述有多少可信之处
There's an element of uncertainty, what can be trusted of Victor's story.
疑问是:“‘怪物’真的存在吗?”
"Is there really a creature?" is the question.
不管你们信不信
Whether you believe me or not...
它都会回来
...it will come back.
这类文学作品中出现的怪物
That's sort of the purpose of a monster
that comes from this kind of literature,
正是要让我们拷问人性 并将镜子反照回这个世界
is to make us question our humanity and turn a mirror back onto the world.
(雅各布饰“怪物”)
是我造得好
I made you well.
我要你给我造一个同伴
I need you to make a companion for me.
像我这样的
One like me.
电影的第二部分就像是 当你的孩子走到你面前
The second part of the movie is like when your kids come to you
对你说:“这就是你做错的地方” 而你在那一刻顿悟
and say, "Here's what you did wrong," and you have an epiphany.
所以我称之为“浪子父亲”的故事
So it's the prodigal father, I called it,
让儿子来指出父亲的过错
getting the son to tell him what he did wrong.
这既是一位杰出的科学家
It's a story about this brilliant scientist
创造生命的故事
who was able to create life.
也是有许多其他主题的故事
But it's also about so many other things.
(米娅·高斯饰伊丽莎白)
故事探讨了悲伤、父子、孤独与隔绝
There's themes of grief and of fathers and sons and loneliness and isolation
以及那种渴望归属和爱的情感
and that need to belong and that need for love.
对吉列尔莫来说 问题在于 如何让这些元素彼此契合
For Guillermo, it was
"How do those things all dovetail together?"
而他做得最棒的地方是 他为观众留下了足够的空间
And the thing that he did so brilliantly is he really gave you space
让人不去评判哪方对错 而是真正去理解每个故事...
to not judge either story but to actually understand each story,
(制片人 斯科特)
...呈现出原著的全部广度
to be able to tell the full breadth of what the book does,
因为对他来说 讲述“怪物”的故事同样至关重要
'cause it was really important for him to tell the monster's story as well.
我要让你流血
I will make you bleed.
让你卑微求饶
I will make you humble.
这本书之所以引人入胜
Part of the appeal of the book
部分原因是这本书 就像个不停发问的少年
is that it's like a teenager that asks too many questions
聪明得让人烦
and you get irritated 'cause they're very smart.
整本书都带着不安分的能量
The book has that fidgety sort of energy.
想要质疑资本主义
It wants to question capitalism.
想要问:“我是谁?”
It wants to question, '"Who am I?"
“我为什么在这里? 为什么上帝送我来?”
"Why am I here? Why did God send me?"
“我的使命是什么?世界是什么?”
"What is my purpose? What is the world?"
而我想体现这种感觉
And I wanted to capture that.
我想知道我是谁
I want to know who I am.
吉列尔莫欣然展现了这些问题
Guillermo has embraced those questions
却不急于给出定论
without necessarily feeling the need to provide a definitive answer.
我怕你 维克多
- I fear you, Victor. - No, no...
不
一直怕你
I always have.
你的每一次疯狂和破坏
Every ounce of madness and destruction.
你才是怪物
You are the monster.
吉列尔莫找到了一个方式 既尊重原著
Guillermo worked out a way to stay true to the original novel,
也加入了他自己的笔触和风格
but also putting in his own handwriting, his own style,
他表达情感和展现生命的方式
his own way of showing emotions, showing life.
(费利克斯饰威廉·弗兰肯斯坦)
这部电影既是对形而上
The film is a dedication to the metaphysical
哥特与超现实世界的致敬 也深深扎根于现实之中
and Gothic and otherworldly,
but also very much of this world.
他把我们难以想象的事物
He takes the things that we can't conceive,
潜意识里的意象带回到现实
these images from our subconscious, and he brings them back,
并以我们能理解和接受的方式 呈现出来
and he makes them palatable for us to understand.
我努力揣摩对话风格和主题
I tried to absorb the style of dialogue and the themes,
所以很多对话是完全原创的...
so a lot of the dialogue is entirely original,
(内景:船长舱 拂晓)
but it has the patois and the rhythms of Mary Shelley's from the book.
...但仍保有玛丽·雪莱的 语言风格和节奏感
接下来我要说的话 有些是真的
Some of what I will tell you is fact.
有些是假的 但这是真的
Some is not, but it is all true.
小说里
The way fiction and the reality of the novel merged
虚构与现实交织的手法相当精彩
is just amazing.
建筑结构基本完整
The structure's basically intact.
这里还有一条陡坡道 从顶上直通到底部
And there's a chute going from top, right to the bottom.
我会安排人把你的个人物品运来
I can arrange for your belongings.
吉列尔莫一贯会为演员量身写戏
What Guillermo tends to do is write for actors,
所以他在写初稿时 心里就想着具体的演员
so he wrote the first draft with some of these actors in mind.
肯定想着奥斯卡
Certainly with Oscar in mind.
我当时甚至不知道
I didn't even really know
《科学怪人》在他心中酝酿已久
that Frankenstein was something that was simmering for him and...
我坐在他漂亮的大房♥子里
I sat at his house, at his amazing house,
房♥里满是书籍、奇珍异物和艺术品 我们就这样聊了起来
full of books and, you know, oddities and art,
and we just started talking.
我们聊到了自己的父亲 和自己为人父的经历
We talk about our fathers
and we talk about being fathers,
非常真诚的对谈
and we talked very sincerely.
他说:“你真的一定要演维克多”
And he just said, "Heck, you need to play Victor."
但我说你必须不害怕扮演
But I said you have to be not afraid
成为反派的主人公
of playing the main character which becomes the villain.
他说善恶是一体两面
He just said the good and the evil are sides of the same thing,
这两面不断地相互转换
and they're constantly flipping back and forth.
不 别碰我!
No, don't touch me!
永远都别碰我!
Don't ever touch me!
我更倾向于拍摄 展现人性阴暗面的角色
I am more attracted to making movies about people that are full of villainy,
因为这种视角更贴近现实
because ultimately it's a more real way of seeing the world.
在我们开机前九个星期 雅各布来试镜
Jacob came to be cast about nine weeks before we started shooting.
他试镜之后 我说
When that happened, I said,
“这部电影里所有看似‘出错’的地方 都会成为正确的选择”
"Anything that goes 'wrong' in this movie is gonna go right."
“我要倾听电影自己的声音”
I'm gonna listen to the movie."
他在片场每天秉持的理念是
The idea on set he had every day
电影会排斥不想要的东西
was that the movie will reject what it doesn't want,
把想要的留下
and it will keep what it wants.
我们在这里的身份是影迷 和热爱这部作品的人
We're just here as, like, fans
and as lovers of this thing,
让电影告诉我们该怎么做
and the movie is gonna tell us.
要在哪里做标记好? 交叉移♥动♥的点?
Where would be a good mark? For the crossing?
我和雅各布在前期制♥作♥阶段聊了很多 但之后就没怎么交流
电影精选列表