当夕阳开始映照在好莱坞山庄的时候
When the sun starts to dip on the Hollywood hills,
那光线总是有着光怪陆离的可人色调
the light often takes on the saturated loveliness of color by Technicolor.
1930年代末那些电影明星的家
The homes of the movie stars, in the late 1930's,
据说曾经极为奢华
said to be fabulous, were.
鸡尾酒和晚宴 聚集了电影界的精英人士
An the cocktail and dinner gatherings, saw the film colony's creme de la creme
喝着威士忌 谈论着流言
draining highballs, exchanging rumors,
做着交易 交换八卦
making deals and trading gossip.
谁的事物清单上都不能没有菲尔·斯特恩
No 'A' list affair was complete without the presence of Phil Stern,
和他的妻子凯伦
one of the town's most high powered agents,
他是这里最具权势的经纪人之一
and his lovely wife, Karen.
斯特恩聪明又活力十足 总是能掌控局面
Brilliant and dynamic, Stern could invariably be found holding court.
我在纽约看过保罗·穆尼的舞台表演
I saw Paul Muni on stage in New York
我是第一个确定他能演电影的
and I was the first one to determine that he could do films.
我已经......我确信 我看过他演戏
I have...I pegged it. I saw him...
比其他任何知道他会成为一名电影演员的人都早很多
long before anyone else knew that he would be a film actor.
是你的点子? -我知道他要转型
And you had the idea? -I knew that he would make the transition.
他...他有什么才能?
What...what was his quality?
当心 注意你的酒别到处洒
Watch...watch the spilling, please.
这个聚会不错 菲尔 我只能说这个!
It's a good party, Phil, what can I tell ya!
打扰一下 -什么事?
Excuse me. -Yes?
有您的电♥话♥ 斯特恩先生 -哦!找我的?
Telephone call, Mr.Stern. -Oh! For me?
我得去接一下 我正等着金吉尔.罗杰斯给我打电♥话♥
I gotta take this. I'm expecting a call from Ginger Rogers.
我告诉过她在这儿可以找到我
I told her that I could be reached here.
她和她的代理人相处得不太愉快 所以 谁知道会发生什么呢?
She is not happy with her representation, so who knows?
艳遇!
Charmed luck!
我是菲尔.斯特恩
Phil Stern, here.
菲尔 我是罗斯
Phil, it's Rose.
罗斯?
Rose?
你姐姐
Your sister.
你怎么知道我在这儿?
How did you find me here?
你的管家告诉我的
Your housekeeper gave me the number.
怎么了?
What's wrong?
鲍比不跟着马蒂做珠宝生意了
Bobby quit, Marty's jewelry business.
他准备去好莱坞
And he's coming to Hollywood.
我想你能在你的事务所里给他找点儿事儿做
I was hoping that you could find something for him in your agency.
谁?
Who?
鲍比
Bobby.
我的儿子
My son.
你的外甥
Your nephew.
菲尔?
Phil?
如果他们能拿到那本书的版权 我们明年夏天就和华纳兄弟讨论
We're talking to Warner Brothers the next summer, if they wind up the rights for the book.
还有 贝蒂.戴维斯是最佳人选
And, Bette Davis would be perfect.
等我们拿到那本书的版权的时候再谈
When we get the rights to the book, we'll talk.
不过菲尔 在那之前......可别盲目抱希望
But Phil, until that happens...try not to write the deal like lighting a wet match.
好 等我打完这个电♥话♥ -把电♥话♥挂了 咱们聊聊
OK, let me just get off this call. -Get off the phone, we'll sit down.
嗯 哈 喂?嗯 继续?
Uh, huh...hello? Huh? Hmm, yes?
他在那边一个人都不认识
And he doesn't know a soul out there.
那他到底要来这儿干嘛?
So what the hell is he comin' out here for?
我是说 我不知道我能帮他什么
I mean, I don't know what I can do for him,
而且 打这个电♥话♥会花掉你不少钱
meanwhile, this call is costing you a fortune.
听着
Look,
我 我得走了
I...I gotta go.
金吉尔.罗杰斯正在找我
Ginger Rogers is trying to get in touch with me.
两周后 一辆从火车站驶来的出租车
Two weeks later, a cab from the train station
停在了好莱坞阿里巴巴旅馆门前
pulled up in Hollywood at the Ali Baba Motel.
从里面走出来的 是一位对自己的未来踌躇满志的年轻人
And emerging from it, was a young man hoping to make a life for himself.
他就是罗伯特.雅各比.多夫曼
This was Robert Jacob Dorfman.
鲍比.多夫曼 来自布朗克斯(纽约市的一个区)
Bobby Dorfman, from the Bronx,
这是他第一次离开家
away from home for the first time.
他是穷珠宝匠马蒂.多夫曼
The son of the poor jeweler, Marty Dorfman,
和他窘困的妻子罗斯的儿子
and his beleaguered wife, Rose.
他的父母总是在吵架 特别是提到菲尔.斯特恩的时候
His parents bickered on all subjects. Particularly Phil Stern.
他不是犹太人
He is not a Jewish man.
那你呢?
And what are you?
你也不像样
You are no example.
你不祈祷 也不斋戒
You don't pray. You don't fast.
你也没有犹太人的传统观念
And you don't have a traditional Jewish head.
你很愚蠢!
You're stupid!
鲍比的二姐 伊芙琳 是个学校老师
Then there was the middle sister, Evelyn, the school teacher,
嫁给了莱昂纳德 高智商
married to Leonard, the intellectual,
一位教授 共♥产♥主义者
the professor, the Communist.
宗教是人类的鸦♥片♥
Religion is the opium of the people.
重大问题的思想者
A ponderer of big questions.
道德崇高之人
A mensch.
上天为伊芙琳挑选的
A match made in heaven for Evelyn.
最后 鲍比的大哥 本
Finally, there was the eldest brother, Ben.
直说吧 本是个黑社会
Simply put, Ben was a gangster.
鲍比喜欢他的大哥
Bobby loved his brother
以为本是给餐馆供货为生
and chose to see Ben's livelihood as the restaurant's supply business.
不过本在酒吧和夜♥总♥会♥做事的时候
But while Ben serviced bars and nightclubs,
可是一段不堪回首的日子
there was a darker aspect to his life.
现在 在一个阳光明媚的日子
And so, on a sun drenched day on Wilshire Boulevard,
鲍比.多夫曼来到了他的舅舅菲尔.斯特恩位于威尔夏大道的办公室
Bobby Dorfman approaches the office of his Uncle Phil Stern.
嗯 嗨 我来找菲尔.斯特恩
Hmm, Hi, I'm here to see Phil Stern.
你有预约吗? -是的
You have an appointment? -I do.
我是......嗯 鲍比·多夫曼 他的外甥
I'm..ah, Bobby Dorfman, his nephew.
他正在开会
He is actually in a conference at the moment.
你先坐会儿吧 -好的
Why don't you have a seat. -Of course!
多夫曼先生? -哦 怎么样?
Mr.Dorfman? -Oh, yes?
斯特恩先生今天恐怕没空见你了
Mr.Stern will not be available today.
有些紧急的事情发生
There's a little bit of a crisis thats come up.
你星期五再来可以吗?
Can you come back Friday?
啊 那......那是三天以后了
Ah, that's...that's three days away.
是的 19号♥
Yes, the nineteenth.
谢谢
Thank you.
很抱歉
I'm sorry,
斯特恩先生不得不赶往阿卡普尔科(墨西哥)
Mr.Stern had to leave for Acapulco.
他让我告诉你 这是他许诺给他妻子的生日旅行
He said to tell you, it was a promised trip to his wife on her birthday.
天哪!他的生意从芝加哥做到墨西哥!
Christ! He went from Chicago to Mexico on business!
我在这儿三个星期了都没见过他人影!
I'm here 3 weeks, I can't get near him!
又是米高梅 又是金吉尔.罗杰斯 又是罗纳德.柯尔曼......
It's MGM, it's Ginger Rogers, it's Ronald Coleman...
所以说菲尔.斯特恩是个大人物
That's why Phil Stern's a big man.
他会回来的 做最好的准备吧
He'll be back, so make the best of it.
你哥哥来了 他来吃土豆饼
Here...your brother, he came over for potato pancakes.
你来接电♥话♥
Take the phone.
嘿 伙计 觉得无聊了?
Hey pal, you bored already?
我在那里呆过三周 所以我再也不会去了
I was there for 3 weeks, that's why I'll never go back.
这里阳光明媚又温暖 不过不是纽约 我一个人都不认识
It's sunny and warm but it's not New York. I do not know anybody here.
这里的人管丹麦酥叫甜面包卷 还在吃东西前先上咖啡
Here they call Danish sweet rolls and they give you coffee before you eat,
而且是你一坐下立刻就上 比上橙汁还早
the minute you sit down, even before the orange juice.
我给你个电♥话♥好吗 稍等
Let me give you some phone numbers, ok? Hang on.
好
OK.
托尼.怀特 克朗代克0079
Toni White, Klondike 0079,
她认识很多女孩儿
She knows a lotta girls.
我知道你害羞 不擅长交际
Know you're shy. Can't start a conversation.
只要付给她们20块钱
Just pay them 20 bucks,
她知道你很可爱
She knows you're cute.
嘿!我不干 那只是纯粹的交易 没性趣
Hey! I'm not paying. There's nothing sexy about a commercial transaction.
你说的对 是没意思 不过有时候那是城里唯一的消遣
No, you are right kid. It's the worst. But some nights, it's the only game in town.
再见
Good bye.
他是个好孩子 不会出什么事儿
He's a good kid. He'll do okay.
那个虚伪的弟弟还在捉弄他
Meanwhile the phony brother is givin' a run around.
他只是很忙
He is busy.
你根本不知道什么叫忙
You don't know, what it is to be busy.
他可是跟弗雷德·阿斯泰尔和加里·库珀同桌用餐的人
The man eats with Fred Astaire and Gary Cooper.
我好吃惊啊
I'm impressed.
给你
Here.
煎饼好吃 给自己买♥♥顶帽子吧
Good pancakes. Buy yourself a hat.
这是干嘛?
What's this?
1500美元?
$1,500?
电影精选列表