剧集 | The Power of Parker(2023) | 导航列表
这个程式包含一些强大的语言
This programme contains some strong language
我就知道你会改变主意。这并不难。
I knew you'd change your mind. It wasn't hard.
我不同意。
I disagree.
我无法停止想你
I couldn't stop thinking about you
以及我会穿著那套性感的小挤奶女工的衣服对你做什么。
and what I'd do to you in that sexy little milkmaid's outfit.
我的意思是,看看你,凯丝,你是一个血腥的女神。
I mean, look at you, Kath, you're a bloody goddess.
我真的很傻。
I've been really stupid.
拉塞尔·格兰特认为这一切都与火星在白羊座有关。
Russell Grant thinks it's all to do with Mars being in Aries.
弄乱了你的思想,马丁。
Messes with your mind, Martin.
你扰乱了我的思想,凯丝。你总是有的。
You mess with my mind, Kath. You always have.
草皮吧。
Sod it.
让我们一起逃跑,
Let's run away together,
结婚,买♥♥一艘船,环游世界,嗯?
get married, buy a boat and sail the world, eh?
黛安呢?她不喜欢船。
What about Diane? She don't like boats.
她曾经在原木水槽上晕船。
She once got seasick on a log flume.
这是一个未煮熟的热狗,你知道的,马丁!黛 安 娜!
It was an undercooked hot dog, as well you know, Martin! Diane!
香肠煮得不够
Die Wurst war zu wenig gekocht...
停下!马丁,停下。就是这样!结束了。
Stop it! Martin, stop. That is it! It's over.
马丁,不要离开我。别离开我!
Martin, don't leave me. Don't leave me!
汽车警报响起不!不!
CAR ALARM BLARES No! No!
你是精神上的。
You're mental.
砰砰
BANGING ON DOOR Shit!
好吧!我来了!
All right! I'm coming!
你这么大声敲打什么血腥的地狱?
What the bloody hell are you banging so loud for?
拍照。它会持续更长时间。
Take a picture. It'll last longer.
派克电气。我们是来把你搬出去的。
Parker's Electricals. We've come to move you out.
你像地狱一样吗?!
Are you hell as like?!
什么。。。?
What...?
等一下。
Hang on a minute.
线环
LINE RINGS
你好。派克的电力和电气。裘莉!请问谁在打电♥话♥?
Hello. Parker's Power & Electricals. Julie! Who's calling, please?
马丁,你的老板。哦,嘻嘻。
Martin, your boss. Oh, hiya.
听著,打完这个电♥话♥后,不要接电♥话♥。
Listen, after this call, do not answer the phone.
如果是我男朋友呢?我不在乎是不是你的男朋友。
What if it's my boyfriend? I don't care if it's your boyfriend.
关于私人电♥话♥,我说了什么?连我妈?
What have I said about personal calls? Even me mam?
是的!甚至你的妈妈。忽略它。喇叭嘟嘟
Yes! Even your mam. Ignore it. HORN TOOTS
她要把凯莉带回去。她正在拆线。是的。
She's taking Kylie back in. She's bust her stitches. Yeah.
预订我的车。重新喷涂。
Get my car booked in. Respray.
你这样做了吗?可能有。
Did you do this? Might have.
是的。好吧,你现在需要离开我的车道。
Yeah. Well, you need to get off my driveway now.
你需要偿还债务。
And you need to pay your debts.
我已经告诉过你,我正在整理它。
I've told you, I'm sorting it.
不,拜托。你现在需要离开。继续。
No, please. You need to leave now. Go on.
星期五。
Friday.
旅客!
Travellers!
看看我们是否希望车道柏油路。
Seeing if we want the driveway tarmacked.
他们昨晚来了吗?我以为我看到了一辆面包车。
Did they come last night? I thought I saw a van.
我们的驱动器没有错。
There's nothing wrong with our drive.
她喘著粗气
SHE GASPS
告诉你了。我没告诉你吗?
Told you. Didn't I tell you?
这就是你问你的法国地段得到的。
This is what you get for asking your French lot round.
“大胖屎”?胖屎?
"Big fat shit"? Fat shit?
它们是什么意思?恶心。想像一下这样说你,迪。
What do they mean? Disgusting. Imagine saying that about you, Di.
天啊。你认为他们指的是我吗?井。。。右
Oh, God. Do you think they mean me? Well... Right,
就是这样。直接回到迷迭香康利对我来说。
that's it. Straight back on the Rosemary Conley for me.
汤姆!哦!如果你想要这个电梯,你需要现在就来。
Tom! Oh! If you want this lift, you need to come now.
我要迟到了。好吧,这很令人沮丧。
I'm going to be late. Well, this is very upsetting.
他们不能逃脱这个,马丁。
They can't get away with this, Martin.
我要和学校说几句话。
I'm going to have a word with the school.
不不。离开那个。你不想进去
No, no, no, no. Leave that. You don't want to go in there
情绪激动,让自己难堪。我会排序的。
getting all emotional, embarrassing yourself. I'll sort it.
汤姆!哦。
Tom! Oh.
我不进去。哦,进去吧。
I'm not getting in that. Oh, get in.
电♥话♥铃♥声♥ 来吧,裘莉,接起来。
PHONE RINGS Come on, Julie, pick up.
流行音乐通过耳机播放
POP MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES
什么?钥匙。
What? Keys.
没有他们。
Not got 'em.
他叹了口气,我没有。
HE SIGHS I've not.
昨晚我不得不在排水管上摇晃。
I had to shimmy up the drainpipe last night.
基♥督♥知道我把它们放在哪里。线路继续响起
Christ knows where I've put 'em. LINE CONTINUES TO RING OUT
嘿,两个女孩在旅途中。你昨晚在脖子上换一个。
Hey, two girls on the go. You were necking a different one last night.
好小伙子,保持你的选择。
Good lad, keeping your options open.
哦,我们开始了。道路工程。好像我还不够迟。
Oh, here we go. Roadworks. As if I'm not late enough.
电♥话♥铃♥声♥
PHONE RINGS
您的手♥机♥响了。嗯。
Your mobile phone's ringing. Mm-hm.
如果你不打算回答它,那么拥有一个有什么意义?
What's the point in having one if you're not going to answer it?
我很快就需要一些新的轮子来往返演出。
I'm going to need some new wheels soon to get to and from gigs.
哦,是的?谁来为这些车轮买♥♥单?
Oh, yeah? And who's going to pay for these wheels?
好吧,你答应过我一通过考试就给我买♥♥一个。
Well, you promised you'd get me one as soon as I pass my test.
已经六个月了。是的,好吧,我还在寻找。
It's been six months. Yeah, well, I'm still looking.
你需要离开你的屁♥股♥,找到一份工作。
You need to get off your arse and find a job.
灯芯绒耶稣是我的工作。什么?灯芯绒耶稣。我的乐队。
Corduroy Jesus is my job. What? Corduroy Jesus. My band.
灯芯绒血腥的耶稣。
Corduroy bloody Jesus.
我刚刚写了一首新歌♥。撒切尔夫人是莫福。
I've just written a new track. Thatcher Is A Mofo.
你怎么敢?!你生活在一个混♥蛋♥的梦幻世界里。
How dare you?! You live in a bastard dream world.
自从你大学毕业后,就坐在那里做甜蜜的FA。
Sat around doing sweet FA since you finished college.
所有的钱都浪费了。当我像你这么大的时候,我正在嫁接。
All that money wasted. When I was your age, I was grafting.
我经营著一家连锁店。为福特安格利亚支付现金。
I ran a chain of stores. Paid cash for a Ford Anglia.
谢谢。是时候了。
Thank you. About time.
我告诉过你,我不想以鞭打冰箱为生。
I told you, I don't want to flog fridges for a living.
是的,好吧,有时你没有得到你想要的生活,汤姆。
Yeah, well, sometimes you don't get what you want in life, Tom.
有时它会向你扔狗屎。
Sometimes it throws shit at you.
你准备好了吗?准备好拉屎了吗?
Are you ready for that? Ready for shit?
嘿!扣上它,唇膏。过来这里。
Hey! Button it, lippy. Come here.
给自己吃点晚饭,用梳子梳理那血淋淋的头发。
Get yourself some dinner and put a comb through that bloody hair.
你会在你的商店里贴一个吗?不。
Will you stick one of these up in your shop? No.
二、三,李璀璨。
Two and three, Rustie Lee.
年轻而敏锐,15岁。
Young and keen, 15.
格拉迪斯,我得陪你一会儿。
Gladys, I'm going to have to stay with you for a bit.
你不介意吧?“一点”有多长?
You don't mind, do you? How long's "a bit"?
嘘! 77.温妮欧文去了天堂。
Sh! 77. Winnie Owen's gone to heaven.
嗷呜。
Aw.
嗷......可怜的温妮。
Aw... Poor Winnie.
哦,那是你的茶叶整理的,很高兴。
Oh, that's your Teasmade sorted, Glad.
妈必须注意她的体重吗,扎拉?
Does your mum have to watch her weight, Zara?
离开它,妈妈。
Leave it, Mum.
好吧,我敢打赌她很可爱,很苗条,就像你一样。
Well, I bet she's lovely and slim, just like you.
那么今天的游览在哪里?利物浦。
So where's today's excursion? Liverpool.
哦!阿尔伯特码头。哦,阿尔伯特码头。多么美妙。
Oh! Albert Dock. Oh, Albert Dock. How wonderful.
来吧,艾莉森。嘿,你会看到地图弗雷德。
Come on, Alison. Hey, you'll see Fred the Map.
利物浦地图?哦不。这是一张很大的浮动地图,
A map of Liverpool? Oh, no. It's a big floating map,
弗雷德从布莱克浦塔跳到巨石阵,
and Fred thingy jumps from Blackpool Tower to Stonehenge,
告诉你会不会刮风。无聊。
telling you if it's going to be windy or not. Boring.
哦,你会爱上利物浦,扎拉。你在法国有布鲁克赛德吗?
Oh, you'll love Liverpool, Zara. Do you get Brookside in France?
辛巴达?鲍比,希拉?好吧,希拉现在和比利在一起。
Sinbad? Bobby, Sheila? Well, Sheila's with Billy now.
达蒙和黛比?哦,可怜的达蒙死了,不是吗,
Damon and Debbie? Oh, poor Damon died, didn't he,
艾莉 森?妈妈。没有人在乎。
Alison? Mum. No-one cares.
派克太太,在你走之前,我能简短地说几句话吗?
Mrs Parker, could I have a quick word before you go?
哦,是的,斯科特先生。对不起,格雷厄姆。
Oh, yes, Mr Scott. Sorry, Graham.
其实,我是...我希望能碰到你。
Actually, I was... I was hoping to bump into you.
谢谢你开车送我们,派克夫人。哦,很高兴,扎拉。
Thanks for driving us, Mrs Parker. Oh, pleasure, Zara.
可爱的女孩。姑娘们!有一个萝拉,洛拉笑了。
Lovely girl. Au revoir, girls! Have a lorra, lorra laughs.
不好意思。那么,我不知道我遇到了什么。
Sorry. I don't know what came over me, then.
我只是在告诉Zara关于布鲁克基的事情。
I was just telling Zara about Brookie.
好吗?是的。
Shall we? Yes.
52丹尼拉鲁。
52 Danny La Rue.
运气好吗,玛律科姆?
Any luck, Malcolm?
我认为你甚至没有尝试。
I don't think you're even trying.
在这里,拿一半,你应该是对的。
Here, take half of this, and you should be right.
但请确保您待在沼泽附近。还行。
But make sure you stay near a bog. OK.
剧集 | The Power of Parker(2023) | 导航列表