剧集 | 凯莉日记(2013) | 导航列表
凭我自己是不能录取的
I wouldn't be able to get in on my own...
这只会让我觉得...
Only makes me think...
你不太看得起我
You don't think very highly of me.
我也不知道
I don't know.
或许我只是厌烦了你过分的较真
Maybe I'm just tired of your obsessiveness.
你的做事风格一贯如此
It's in everything you do.
返校委员会 我们的关系 上哈佛
Homecoming, our relationship, getting into Harvard...
实在是...够了
It's just... too much.
你以前说我的决心很可爱
You used to think my determination was cute.
你不再爱我了吗
Do you not love me anymore?
也许我只是厌烦了你的好胜心
Maybe I'm just exhausted from your endless need for competition...
我不像你那样在乎哈佛
And I just don't care about Harvard as much as you do.
但你知道我在乎
But you know I do.
现在你毁了那点 因为我会一直想知道
And now you've tainted that, because now I'll always wonder
我是不是被正当录取的
if I got in for the wrong reasons.
对不起 慕斯
I'm sorry, Mouse.
我也是
Me, too.
-我想我应该... -走吗
- I guess I should... - Go?
对 我认为你应该走
Yeah, I think you should.
圣诞节快乐
Merry Christmas.
圣诞快乐
You, too.
我怎么能搬走...
How can I do this...
我们好不容易复合了
When we're finally back together?
我怎么能搬到美国的另一头去
How can I move across the country now?
为什么不能
How can you not?
你和你♥爸♥爸终于和好了
Things are finally good between you and your dad.
这不是你一直想要的吗
That's what you've always wanted.
但我也想要你...最想要你
But I also want you... more than anything.
我们能克服的
We'll work it out.
这可是现代
It's the modern age.
有手♥机♥和飞机
There are phones and airplanes.
我们可以互相写情书
We can write love letters to each other.
多浪漫啊
It'll be romantic.
我就像是你的勃朗宁夫人
I'll be, like, your Elizabeth Barrett Browning.
英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一
不知道那是谁 不过我喜欢你的想法
Don't know who that is, but I like how you're thinking.
我们可以异地恋
We can make long distance work.
当然可以
Of course we can.
我会经常都飞回来
I'll fly back all the time.
经常飞回来 直到你厌烦我为止
I'll fly back so much, you'll get sick of me.
你会很想把我赶到三千英里外的房♥子里
You'll be thankful to ship me back to a house 3,000 miles away.
那可不一定
I doubt that.
飞机什么时候起飞
When's your flight?
还有几小时
In a few hours.
听着
Listen...
我不会跟你道别的
I refuse to say "Good-bye",
因为我们不是要分别
because it's not good-bye.
让我们说点随意的 比如...
So let's just say something casual, like...
"拜拜" 或者"回见 哥们"
"See ya" Or "Later, dude."
我要是叫你"兄弟"一定会笑场
I don't think I can call you "Dude" with a straight face.
那"别了 小伙伴"怎么样[西语]
Well, then, how about "Adios, chiquita"?
我最喜欢第一个说法 "回见"
I like my first idea best-- "See ya."
简明中富有诗意
It's poetic in its simplicity.
回见 布莱肖
See ya, Bradshaw.
回见 基德
See ya, Kydd.
多莉特 再递给我一点彩条吧
Dorrit, can you pass me some more tinsel, please?
你就离得两步远 自己拿
You're, like, two steps away. Get it yourself.
沃尔特
Walt...
你现在有了正式的布莱肖家长袜了
You now have an official Bradshaw stocking.
真幸运 接着圣诞老人会送你
Lucky you. Now santa can bring you
一套无用的圆珠笔
a useless collection of ballpoint pens...
还有电池
And batteries.
电池可是很有用的
Hey, batteries are very useful.
是每个人都想要的礼物
Just what everyone wants in a gift.
布莱肖先生
Mr. Bradshaw...
凯莉 多莉特 你们让我感觉自己
Carrie... Dorrit, um, you guys have made me feel like
是这个家里真正的一员
a real part of the family.
我不知道我该怎么感谢
And... I don't know how I can ever thank you.
我知道你可以怎么谢我
I know how you can thank me.
出去买♥♥些奶酪蛋糕回来
You can go out and get some cheesecake.
你们之前看的那蠢节目
That stupid show you were watching
害我光在想着奶酪蛋糕
has made me think of nothing else.
我也想吃奶酪蛋糕
I would love some cheesecake, too.
好啊
Uh, okay.
我可以去杂货店看看有什么
I can run to the grocery and see what they have.
不 我说的不是凯瑟布莱的奶酪蛋糕
No, I'm not talking about Castlebury cheesecake.
我是在想真正的纽约奶酪蛋糕
I'm thinking about real New York cheesecake.
从朱尼尔店里买♥♥的[纽约著名甜品店]
You know, from Junior's.
也许你可以进趟城买♥♥回来
Maybe you could head into the city and pick one up?
-现在吗 -当然
- Now? - Sure.
你不是在曼哈顿有熟人吗吗
Don't you know someone in Manhattan--
或许他会愿意跟你一起过节
Someone who maybe would love spending the holidays with you?
也许你朋友会跟你一起去朱尼尔店里
Maybe your friend could go to Junior's with you,
如果你们碰巧没买♥♥到奶酪蛋糕
and if you don't happen to pick up the cheesecake,
那也没关系
Well, you know... that's okay, too.
好 我可以现在就进城一趟
Yeah, I can make a trip into the city right now.
多谢 布莱肖先生
Thanks, Mr. Bradshaw.
圣诞快乐
Merry christmas.
圣诞快乐
Merry christmas.
-圣诞快乐 沃尔特 -圣诞快乐
-Merry Christmas, Walt. -Merry Christmas.
我知道你只是想让他去见男友
I know you were just trying to get him to see his boyfriend,
但他最好还是把奶酪蛋糕买♥♥回来
but he'd better still bring back cheesecake.
在《圣诞颂歌♥》里
In "A Christmas Carol,"
吝啬鬼放弃了对幸福
Scrooge has given up hope for happiness,
爱 和欢乐的希望
for love, for good cheer.
但尽管他缺失了信仰 他也被赐予了第二次机会
But despite his lack of belief, he's given a second chance--
一次能改变他如何看待世界的 重来的机会
A do-over to change how he views the world.
我们大多数人不会遭遇不同版本的人生
Most of us aren't visited by different versions of ourselves
来看见自己犯下的错误
so we can see the mistakes we've made.
但如果我们幸运的话
But if we're lucky,
我们会抓住改变的机会
we can seize the chance to make the changes
让一切好起来
and make things better.
你好
Hello?
查特沃教授
Professor Chatwal?
哈佛生化学院的院长查特沃教授吗
As in the biochemistry dean at Harvard Professor Chatwal?
你亲自确保我的申请通过的吗
You personally shepherded my application through?
这是我一生中最好的日子
This is the best day of my life!
当然
Of course.
秋天开学之前 我可以开始课前阅读
I can start pre-reading before I start in the fall.
我不会帮忙的 我要让你自己动手
I'm not gonna help-- i'm gonna make you do it all by yourself.
-一 才数到二呢 -二 三
-One... ugh! That was on two. -Two, three.
有时冒险能给我们第二次机会
Sometimes taking a chance can give us a second chance.
有时我们并不需要第二次机会
And sometimes we don't need a second chance...
-非常感谢 亲爱的 -我的天
-Thank you very much, darling. -Oh, my god,
你就像跳迪斯科的圣诞老太
you're like Mrs. Claus at the disco.
我们需要新的家庭
We need a second family.
-圣诞快乐 -圣诞快乐
- Merry christmas. - Happy christmas.
有时你与家人有了重来的机会
And sometimes you get a second chance with your family.
但重来的机会总代表着希望
but what second chances always represent is hope--
这一次会一切顺利的希望
The hope that this time you'll get it right...
我来接
I'll get it!
无论有什么干扰
No matter what the obstacle.
-你好 -圣诞快乐 亲爱的
- Hello? - Merry Christmas, darling.
拉丽莎
Oh, Larissa.
你接我电♥话♥ 就跟我第一任前夫
You sound about as happy to hear from me
接到我电♥话♥那样失望啊
as my first ex-husband.
抱歉 我只是在等别人的电♥话♥
Sorry. I was just, um, expecting someone else.
圣诞快乐
Merry Christmas.
你有很多任前夫吗
And you had multiple ex-husbands?
所以才发明了婚姻无效的法令 小可爱
And that's what annulments were invented for, kitten.
打起精神 我有一份绝妙的圣诞礼物送你
剧集 | 凯莉日记(2013) | 导航列表