剧集 | 怪奇物语 | 导航列表
我也不知道 只是我的想法
I don't know, just a thought.
但是 好好考虑一下
But, uh... think about it.
哪儿也别去
Don't go anywhere.
天啊
God.
这是什么地方
What is this place?
伙计们 继续走
Guys, come on. Keep moving.
搞什么
What the hell?
该死
Shit!
救命 救命 救命
Help! Help! Help!
达斯汀 该死
Dustin. Shit!
-达斯汀 -达斯汀
- Dustin! - Dustin!
怎么回事
What happened?
在我嘴巴里 有东西在我嘴巴里 该死
It's in my mouth! Some got on my mouth! Shit!
该死
Oh shit
我没事
I'm okay.
-你是认真的吗 -真搞笑 伙计
- You serious? - Very funny, man.
-真棒 -真是个蠢蛋
- Nice. Very nice. - Jesus, what an idiot.
等等 等等
Hang on. Wait, wait.
好了 维勒
All right, Wheeler.
我觉得我们找到你的中枢了
I think we found your hub.
开淋
Let's drench it.
没有用 没有用
It's not working. It's not working.
妈妈 你在听我说话吗
Mom, are you listening to me?
-等等 -还要多久
- Just wait! - How much longer?
快...快看他
Look... look at him!
-乔纳森 等等 -你要弄死他了
- Jonathan, just wait! - You're killing him!
等等
Just wait!
-不 -不 别动
- No! - No, leave it!
-你要弄死他了 -别动
- You're killing him! - Leave it!
等等 乔纳森 他的脖子 他的脖子
Wait, Jonathan, Jonathan! His neck! His neck!
-不不不不 -妈妈
- No, no, no, no. - Mom!
待在这里
Stay here.
该死
Shit!
-你准备好了吗 -嗯
- You ready? - Yeah.
-好了 -好了
- Ready. - Ready.
点火
Light her up.
我真是麻烦大了
I am in such deep shit.
一 二 三
One, two, three!
滚出我儿子的身体
Get the hell out of my son!
走走走
Let's go, let's go, let's go!
我们走 我们走
Let's go, let's go!
天啊 天啊
Oh, my God. Oh, my God.
威尔 宝贝
Will, baby.
威尔 威尔
Will. Will.
-不要啊 威尔 威尔 -醒醒 伙计
- Please, Will. Will. - Come on, buddy.
-拜托 能听到我说话吗 -拜托
- Please. Can you hear me? - Come on.
-醒醒 -求你了 威尔
- Come on. - Please. Will.
妈妈
Mom?
亲爱的 天啊
Oh, honey. Oh, God.
局长 你在吗 局长 收到了吗
Chief, are you there? Chief, do you copy?
我收到了
Yeah, I copy.
关上入口
Close it.
天啊 天啊 天啊 天啊
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
这边
Hey, this way!
救命 救命 救命
Help! Help! Help! Help!
救命 救命
Help! Help!
-等等 -史蒂夫 把他拉出来
- Hold on! - Steve, pull him out.
所有人都后退 后退
Everybody back! Back!
-你没事吧 -没事吧
- You good? - You okay?
伙计们 我们该走了
Guys, we gotta go!
达达
Dart.
别走
Stop.
-达斯汀 后退 -相信我 没事的
- Dustin, get back. - Trust me, please.
是我 是我 我是你朋友 达斯汀
It's me, it's me. It's just your friend, it's Dustin.
是达斯汀 好吗
It's Dustin, all right?
你还记得我吗
You remember me?
你会让我们过去吗
Will you let us pass?
对不起 我不该把你关在风暴防护棚里
Okay, okay, I'm sorry. I'm sorry about the storm cellar.
的确不该那么做
That was a pretty douchey thing to do.
你饿了吗
You hungry? Yeah?
-他疯了 -别去
- He's insane. - Don't.
闭嘴
Shut up.
我带了你最喜欢的 看 牛轧糖
I've got our favorite. See? Nougat.
你看 很好吃的 给
Look at that. Yummy. Here, all right?
吃吧 伙计 快走 快走
Eat up, buddy. Come on. Come on.
快走
Let's go.
很有很多 我带了很多
There's plenty. I've got more.
再见 伙计
Goodbye, buddy.
快走 快走
Let's go, let's go!
我要你从你的过去中找到一些东西
I want you to find something from your past,
一些能激怒你的东西
something that angers you.
现在感受那种情绪
Now channel it.
爸爸
Papa!
我们走 我们走
Let's go! Let's go!
天啊
Jesus!
那是什么
What was that?
它们来了
They're coming.
快跑 快跑
Run! Run!
快跑 快跑
Let's go! Let's go!
快点 迈克 快点 迈克
Come on, Mike! Move, Mike!
-那里 那里 -快点 我们走
- There, there! - Come on! Let's go.
快走 快点 快点
Go, go, go! Let's go! Come on! Come on!
快点
Come on!
快啊 快点
Come on, hurry up! Come on!
快走 快走 快走
Come on, come on, come on!
卢卡斯 快 拉住我的手
Lucas, come on. Reach for my hand.
快 拉住他
Come on. Pull him.
该死
Oh, shit.
来
Here.
达斯汀 快走
Dustin! Come on!
不
No!
十一
Eleven.
该死
Oh, shit!
你有个伤口 十一
You have a wound, Eleven.
一个严重的伤口
A terrible wound.
入口 是我打开的
The gate, I opened it.
这个伤口正在溃烂
And it's festering.
会增长
And it will grow.
扩散
Spread.
爸爸
Papa!
最终 它会杀死你
And eventually, it will kill you.
简
Jane!
你做得很好 孩子
You did good, kid.
你做得太好了
You did so good.
禁止入内
那则令人震惊的录音带曝光后
Since the release of the incendiary tape,
印第安纳州原本宁静的霍金斯小镇
the once quiet town of Hawkins, Indiana,
突然间摇身一变成为了
has spent time in a place it never expected.
公众焦点
The national spotlight.
在巨大的压力下 多名美国能源部高♥官♥
Under mounting pressure, several high-ranking members
不得不承认
from the U.S. Department of Energy
参与掩埋了真♥相♥
have admitted involvement in the death and cover-up
霍金斯小镇居民芭芭拉·霍兰德死于
of Hawkins resident Barbara Holland who died due to exposure
由其实验室泄露到地底的
to an experimental chemical asphyxiant,
实验性化学窒息剂
which had leaked from the grounds of the lab.
我们已经派本台的爱普莉尔·克莱恩前往霍金斯
We sent our own April Kline to Hawkins to speak to residents,
居民们声称他们一直以为自己的小镇很安全
Residents who told us they thought they lived in a safe town.
不会发生任何事的那种小镇
The kind of town where, they say, nothing ever happens.
局长
Chief-o.
-腿怎么样了 -好多了
- How's the leg? - Better.
我的橄榄球生涯可算是完了
剧集 | 怪奇物语 | 导航列表