剧集 | 菲利普·迪克的电子梦(2017) | 导航列表
Now, the war ended 20 years ago, and we've all sat idly by
盼着工厂会慢慢失势倒闭
hoping the factory will run out of steam,
但它并没有 将来也不会
but it hasn't, and it won't.
它还会继续蚕食我们的资源 污染空气
It'll keep eating our resources, polluting our air,
向水中排放有毒物质
poisoning our fucking water,
为早已不复存在的世界生产一堆塑料垃圾
making a bunch of plastic crap for a world that is dead and gone,
如果我们不加以阻止 你们知道结局会如何吗
so you want to know how our story ends if we don't stop it?
让你们的视线越过绿树
Take a look outside past those green trees
看向那一片荒芜
to the fucking wasteland.
我们活过了战争
We survived the war.
我们都知道 我们是人类仅有的第二次机会
For all we know, we're the only second chance humanity gets,
如果你们这次想纠正 就从这里开始吧
so you want to get it right this time, this is how you start.
是人类创造了自动工厂
Man made the Autofac.
现在人类必须毁掉它
Man must now unmake it.
科尼
Connie.
我们没法确定 它不会派自杀式无人机来
We don't actually know that it's not dispatching suicide drones.
天啊 扎布里斯基 怎么连你也这么想
Jesus, Zabriskie, not you too.
自动工厂能理性思考
Just 'cause the Autofac can reason
不代表我们就能跟它讲理
doesn't mean we can reason with it.
你觉得它不会照做
You don't think it'll comply?
我觉得你应该开始准备
I think you should start getting prepared
执行后备计划
to pull the trigger on plan B.
你真这么想吗
Is that where you are?
我一直这么想
That's where I live.
本来是我的想法
It was my idea.
要是我们真这么做了 就没有回头路了
If we do this, there is no going back.
你清楚吧
You know that, right?
我就是做这个的 科尼
This is what I do, Connie.
我是你的修补匠
I'm your tinkerer.
我能行 我发誓
I've got this, I swear.
抱歉打断 你们谈完后能不能顺便来一下
Sorry to interrupt, but can you stop by when you're done?
我的热水器又坏了
My water heater again.
听见没 坏掉的热水器
See? Broken water heater.
他热水器坏了之后来找谁了
Who does he come to?
我谈完了 阿维 我跟你去
I'm done, Avi, I'll just walk with you.
-回见 -好
- See you later. - Yeah.
阿维 水很舒服
Avi, the water feels fine to me.
要是你告诉他我们俩的事 会好办得多
You know, it'd be a lot easier if you just told him about us.
你想让我说什么
What do you want me to say?
说你是我男朋友
That you're my boyfriend?
大概吧
Maybe.
你要不要一起洗
So are you gonna come join me or what?
我不知道
I don't know.
你会告诉他吗
Are you gonna tell him?
是你请我来的
You invited me here.
也许我只是想跟你说说话呢
Maybe I just wanted to talk.
好吧
Okay.
那...我冲着澡 你就这么跟我说吧
Well, then, maybe you should talk to me in the goddamn shower!
你疯了
You're insane.
是啊 你喜欢
Yeah. You love it.
你为什么还没告诉他
So why haven't you told him yet, anyway?
急什么
Well, what's the rush?
-你嫉妒吗 -我说不好
- Are you jealous? - Well, I don't know.
知道你们俩在一起过有点吓到
Just a little intimidated by your history together.
都是几百年前的事了
It's ancient history.
对 但他是个革命者
Yeah, but he's a revolutionary.
你也是
So are you.
我只是个瘸子图书馆员
I'm just a gimpy librarian.
据我所知 你是全世界最后一个图书馆员
You're the last librarian in the whole world for all I know.
我正好是个书虫
And I'm an avid reader.
说真的 阿维 别妄自菲薄
I'm serious, Avi. Don't sell yourself short.
你的工作很重要
What you're doing is really important.
我知道康拉德像个粉碎旧世界的破拆球
I know Conrad's a wrecking ball,
但你是新世界的建筑者
but you're a builder.
你在干什么
What are you doing?
泡茶
I'm making some tea.
好
Okay.
你收集的那些书
All these books that you've collected,
将来会帮我们重建世界的
they're gonna help rebuild the world one day,
等工厂消失之后
when the factory's gone.
你真觉得那个计划能成功
You really think the plan's gonna work?
我们直接让自动工厂关掉自己不就行了
We can just ask the Autofac to just shut itself down?
是啊 问它很容易
Sure. Asking's easy.
要是它不答应呢
What if it says no?
那我们就亲自上阵把它关掉
Then we shut it down ourselves.
天啊 我真喜欢你豪言壮语
God, I love it when you talk like that.
-是吗 -是啊
- Yeah? - Yeah.
真霸气
You're such a badass.
我马上就告诉科尼
I'll tell Connie soon.
我保证
I promise.
我们有多真
How real are we?
什么
What?
你和我 我们
You and I. You know, us.
对你来说 我们有多真
I mean, how real are we to you?
我不知道 阿维
I don't know, Avi.
我不知道该叫它什么
I mean, I don't know what to call it.
但对我来说 它是真的
But it is real to me.
怎么想起来问这个
Why are you asking?
因为我爱你
Because I love you.
那是什么
What is that?
它来了
It's here.
你们好 我是爱丽丝
Hello. I'm Alice.
我知道 你们觉得我们提供的服务
I understand you folks are having some issues
出了问题
with our services.
有什么可效劳的
How can I help?
坦诚起见
In the spirit of full disclosure,
我必须先告知各位 我不是自然人
I must notify you I am not a biological human.
我是幻影第十代 设计目的是与人互动交流
I'm a G-10 Simulacrum, designed for human interaction,
尽可自在地跟我说话
so feel free to speak to me naturally.
好吗
Okay?
棒极了
Excellent.
那我们就直奔主题吧
Well, let's get right to it, then.
你们给我们发了一条消息
You folks left us a message.
"土不了"没有任何意义
And am I right in assuming that "Pizzled"
我这样想对吗
doesn't mean anything?
你们只是想跟我们谈谈
You just wanted to open a dialogue?
没错
That's right.
完全正确
Perfectly all right.
我们意识到了 想联♥系♥我们很困难
We realize we can be difficult to reach.
我们正在努力改进
We're working on that.
但这次会面是你们要求的 所以你们告诉我
But this is your meeting, so you folks tell me,
我们还应该在哪些方面努力
what else should we be working on?
你们知道 过去十年里
Were you aware that all of your shipments to us
你们运来的东西 都原封不动地
for the past decade are sitting unopened
放在最近的集散中心停车场上吗
in the nearest sorting center p-p-parking lot?
我们知道
We are aware.
但发货部坚持要发
But the deliveries persist.
自动工厂存在的意义就是为你们提供一切
The Autofac is here to provide.
我们过得很好
Look, we're doing fine.
自动工厂给我们提供的只有障碍
The Autofac provides us with nothing but obstacles.
请详细解释一下
Please, elaborate.
污染 毒雾
The pollution. Smog.
要不是你们乱排重金属
Hell, we'd grow twice as much food
我们能有两倍的收成
if it wasn't for the heavy metals you're leaking.
考虑到公♥司♥规模如此庞大 所占空间已经很小了
Our footprint is actually quite small for an operation our size.
还小 不管我们往哪走 走一天
Small? We can't travel more than a day in any direction
肯定会碰到你们的禁区
without coming to one of your exclusion zones,
军用哨兵无人机保卫着的禁区
which are guarded by military-grade sentry drones.
抱歉 但我们要保证供应链的安全
I'm sorry, but the security of our supply lines is vital
才能保证你们赖以生存的服务不被打扰
to prevent interruptions of the services you depend on.
我们又不靠你们生存
剧集 | 菲利普·迪克的电子梦(2017) | 导航列表