皇企鹅群落中亦发生绑♥架♥事件
Kidnapping is also rife in the emperor colony.
刚刚学步的幼雏吸引了雌企鹅注意
The newly-walking chicks are irresistible to females
这些雌企鹅刚失去幼雏或不能生育
that have lost their own chicks or failed to breed.
母亲用喙进攻,试图击退绑匪
The mother tries to repel the kidnappers with a few well-aimed pecks.
但绑匪死不放弃
But they won't give up.
其他企鹅亦走过来抢
And others have the same idea.
幼雏朝主群落走去,希望躲进群中
The chick heads for the main colony, hoping to find protection among the crowds.
它消失于一大群企鹅中
She disappears in a mass of bodies
然后独个儿跑了出来
and reappears alone.
可是好景不常
But it's only for a moment.
大群企鹅聚集,企图抢幼雏来养
A large crowd has gathered, all trying to adopt the chick.
幼雏被一群宠爱他的企鹅埋没
She's soon overwhelmed by doting admirers.
一名绑匪企图将幼雏塞入育儿袋里
One child-snatcher tries to force the chick into her pouch,
但幼雏太大塞不进去
but she's way too big.
幼雏成功逃脱
She makes a break for it.
在群落中来回闪避
Then gives them the runaround through the colony.
最后,成年企鹅包围着小企鹅
Finally, they have her surrounded.
亟欲送上母爱
They're all desperate to mother her.
幼雏被爱淹没,身陷险境
She's in danger of being smothered with love.
其中一只企鹅不慎将幼雏拨走了
But the fluff ball is accidently flipped away
幼雏被母亲接住
and caught by her mother.
它下一次会紧贴着母亲不放
She'll stay closer to her next time.
跳岩企鹅附近有更多抢掠者聚集
At the rockhopper colony, yet more predators are gathering.
红腿巨隼,是另一种幼雏猎禽
A striated caracara, another chick hunter.
跳岩企鹅如常跳去捍卫同类
As ever, the rockhoppers leap to the colony's defence.
红腿巨隼找到它以为易到手的猎物
The caracara finds what he thinks is an easy meal.
真蛋已全孵化
With all the real eggs hatched,
蛋状摄影机无法抗拒
egg cam is an irresistible temptation.
不单外表像蛋
It not only looks like a real egg,
而且和真蛋一样会滚动
it rolls like one too.
蛋一到手,红隼便作出本能反应
With egg cam finally in his claws, he does what comes naturally,
带着它飞走
takes it into the air.
摄影机迅速调校
A quick readjustment,
以飞行中雀鸟的角度
and egg cam captures the first aerial of a penguin colony
拍下企鹅群落首个鸟瞰片段
shot by a flying bird.
但蛋状摄影机滑落了
But then egg cam slips from his grasp.
它立即吸引了土耳其秃鹫的注意
But immediately, it catches the eye of a turkey vulture.
这个游戏,由不同玩家玩下去
The game continues with different players.
蛋状摄影机终于回到企鹅群落中
Finally, egg cam is back in the rockhopper colony.
无子夫妇大喜过望
This childless couple can hardly believe their luck.
蛋状摄影机是天赐的至宝
Egg cam is a gift from the skies.
它温柔地将它带回巢中
She tenderly takes it into her nest.
有一段时间,它甚至尝试孵它
For a few moments, she even tries to incubate it
但很快就会明白过来
but she won't be fooled for long.
回到秘鲁,其他捕鱼队员终于回来
Back in Peru, the rest of the fishing party have finally arrived.
它们不在之时,栖居地遭到入侵
While they've been away, the nesting colony has undergone an invasion.
远甚于跳岩企鹅的困难
far greater than anything the Rockhoppers have faced.
它们数目众多,一望无际
Their numbers have to be seen to be believed.
这儿共有50万只雀鸟
There are half a million birds in all.
秘鲁鸬鹚
Guanay cormorants.
这群雀鸟因为全球气候变化而南迁
Global weather has pushed the birds southwards
聚集数目超出正常许多
and they've gathered in far greater numbers than normal.
回归的雄企鹅非常困惑
For the returning males, it's utterly bewildering.
这是雌企鹅和幼雏的灾难
For the females and their young, it's a disaster.
秘鲁鸬鹚在群落外面筑巢
The cormorants nest outside the colony
但洪堡企鹅及其幼雏
but the penguins and their chicks
正栖于鸬鹚起飞的地方
are just where these invaders prefer to take off.
鸬鹚奔跑期间容易踩中小企鹅
Their chicks could easily be trampled if the cormorants overshoot the runway.
鸬鹚渐渐逼近,小企鹅躲起来
The young take cover as the invaders move ever closer,
鸬鹚被急于飞走的同类推向前
pushed forward by the others eager to take off.
这只是开始
And that was just the start.
成千上万鸬鹚从后涌上来
Thousands upon thousands are stacked up behind.
洪堡企鹅需坚守巢穴,尽力护幼
The Humboldts just have to hold their ground and protect their chicks the best they can.
母亲掩护子女
She shields her offspring.
它从没遇过这种场面
She has never experienced anything like it.
它甚至尝试捉半空中的鸬鹚下来
She even tries to snatch the cormorants from the air.
鸬鹚飞出大海,压力消失
As the cormorants stream out to sea, the pressure is released.
它们要一个小时才全部飞走
It takes a whole hour for them to leave.
大部分鸬鹚离去
With most of the cormorants gone,
雄企鹅终于可以回到子女身旁
the males can finally return to their young.
一家团聚
The family is reunited.
爸爸更带了晚餐回来
And dad has brought back dinner.
在皇企鹅群落
At the emperor colony,
寒冬令抢掠者裹足不前
the freezing winter has kept other predators at bay.
但危机随着春天来到
But spring brings new dangers.
一只大海燕飞来觅食
A giant petrel suddenly arrives looking for a meal.
它衡量目标
He weighs up his options.
有母亲保护的幼雏难弄到手
Chicks protected by their mother are difficult to catch.
如今母亲的养儿袋用途不大
Mum's pouch is now of little use,
只用来遮掩幼雏免敌人看到
it just hides the danger from view.
但负责驱赶海燕的是母亲
But it's the mother that keeps the petrel at bay.
有些幼雏由母亲保护
While some rely on their mother for protection,
也有一些聚拢起来
others huddle together.
海燕试探群体的反应
He tests the group's reaction
看有没有企鹅逃走
to see if any will run.
海燕驱散幼雏群,集中对付一只
By breaking up the huddle, he can isolate a victim.
它捉到一只
He gets one.
但它只咬着羽毛
But he only has it by her feathers.
幼雏逃离敌人,奔向母亲
She breaks free and runs to her mother.
海燕虽然身型巨大
Petrels are huge birds
但不敢惹成年皇企鹅
but they still won't mess with an adult emperor.
幼雏得母亲保护,又多活一天
Protected by her mother, the chick survived another day.
但父母很快就要离开
But soon, the parents will leave
留下幼雏自力更生
and these chicks have to stand on their own two feet.
下一集,从冰封南极到炎热沙漠
Next time, from the frozen Antarctic to the scorching desert,
我们揭示幼雏在成长过程中
we discover the challenges faced by all our chicks
所面对的种种挑战
as they learn to become adult penguins.