决意要到繁殖场去
determined to reach the breeding grounds.
同伴在前面几公里外
His companions are several miles ahead
天气开始变化
and the weather has started to turn.
它的构造能抵御南极风暴
He's built to endure Antarctic storms
但独自上路凶险非常
but it's a bad time for any penguin to be alone...
前面的同伴已感受到风雪的威力
Ahead, the others are feeling the full force of the blizzard.
摄影机与它们一同上路
Penguincam joins them,
飞霜飘雪,几乎无法前行
as driving snow makes the route almost impassable.
它们正在浪费宝贵的精力
They're now wasting precious energy.
随着风速达到约每小时150公里
As winds reach 90 miles an hour
它们开始紧紧聚在一起取暖
they start to huddle together for warmth
只有这样才可以保住性命
this is their best chance of survival.
独行企鹅奋力前进
The lone penguin struggles on...
寒冷中赶路,体能转弱
He's weakening from exertion and the cold.
然后在一片白茫茫中看到同伴
Then, through the whiteout, distant shapes appear.
紧靠同伴,可以帮它赶上大队
Forming the huddle allowed him to catch up...
也许能挽救它的性命
it may have saved his life.
洪堡企鹅即将到达栖居地
The Humboldts are almost at their nesting grounds...
但前面尚有一道屏障
but they have one last hurdle to face...
一群秘鲁鲣鸟
a colony of Peruvian booby birds
横在企鹅与它们的栖居地之间
lies between the penguins and their nest-site.
这两个品种在海上是竞争对手
Out at sea, the two species are close competitors.
但换了在陆上,鲣鸟有最佳武器
But here, the boobies have the best weaponry.
企鹅要抵抗一队持矛大军
The penguins face an army of spears.
眼睛被刺,后患无穷
A jab to the eye would spell disaster
鲣鸟阵由数千只鲣鸟组成
and there are thousands of birds to get through.
洪堡企鹅唯一的防御是动作敏捷
The Humboldts' only defence is their quick reactions.
去路在望,一只企鹅胆敢报复
With escape in sight, one penguin dares to retaliate.
但它并没有久留
But he doesn't hang around for long.
考验终于过去
Their trials finally over...
栖居地近在咫尺
the nest-site is within reach.
这洪堡企鹅育婴场建于沙漠上
It's a Humboldt nursery dug into the desert.
在这里不怕海狮、雀鸟和风暴侵袭
Here they're safe from sea lions, nesting birds and storms.
路途再艰险也是值得
Well worth the journey to get here.
洪堡企鹅非常忠心,与伴侣厮守一生
Humboldts are faithful birds and usually pair for life.
雄性挖洞,让幼雏躲避沙漠骄阳
The males dig burrows to protect their young from the desert sun.
这是肮脏的工作
It's dirty work.
这栖居地历史悠久,建于粪便以上
The colony has been here so long it's built on guano,
粪层已堆积了数百年
centuries of accumulated penguin poo.
任务完成,伴侣进占洞内
Job done, his mate moves in.
数天后,它会下第一只蛋
In a few days, she'll lay the first egg.
风雪静止,皇企鹅醒来时天清气朗
The blizzard over, the emperors wake to a very different day.
它们不可耽搁,前面还有遥遥长路
They can't delay. They still have many miles to go.
皇企鹅摄像机先拔头筹
EmperorCam takes an early lead.
刚下的雪用来滑行最适合不过
Fresh snow creates perfect sledging conditions.
最后,皇企鹅终点在望
Finally, the end of the Emperor's journey is in sight.
一个冰封海湾
A frozen bay located
海冰与南极本土在此相连
where the sea-ice meets the Antarctic mainland.
数千年来都有皇企鹅到这圣地
Emperors have visited this hallowed spot for thousands of years.
这儿的冰层在繁殖季节保持结实
Here, the ice stays firm throughout the breeding season,
为3000对皇企鹅提供栖居之所
giving sanctuary to 3,000 pairs.
偷♥拍♥摄影机早已来到
Spy cams are already here.
而且有新品种加入呢!
And there are new varieties too.
企鹅的摇摆式走路
The penguin's waddle walk is part of a display
说明这个新皇企鹅摄像机
that shows that this new EmperorCam
被看作是企鹅中的一员
is regarded as just another penguin.
摄影机是群落中一个长成了的成员
Emperorcam is a fully-fledged member of the colony.
它亦是首先下蛋的一个
She's also the first to lay an egg!
一堆蛋状摄影机将会遍布群落各处
A clutch of eggcams are soon in the thick of it.
回到福克兰群岛
Back in the Falklands,
7000只雄跳岩企鹅等了差不多两周
7,000 Rockhopper males have waited nearly two weeks
盼望伴侣返还
for their partners to arrive.
雄性唯一的消遣是整理家居
Their only pastime has been a spot of housekeeping.
然后,期待已久的一刻终于来临
Then the sight they've been waiting for.
群雌归巢!
The girls are back.
它们凭冲浪技巧,寻找理想着陆点
Their surfing technique helps them locate their favourite landing spot.
群雌优美回归,波浪从后追赶
The tide is out allowing a more elegant arrival.
它们一去五个月 此刻渴望与伴侣团聚
After five months away, they're keen to see their partners again.
跳跃比摇摆行走快
Hopping is faster than waddling...
它们一下一下地朝群落跳过去
so they bounce their way to the colony.
独身雄性试图吸引雌性青睐
Single males try to catch their eye.
但跳岩企鹅一生只有一个伴侣
But rockhoppers mate for life
而这批雌性大部分已名花有主
and most females are already spoken for.
雌性停下来细听
She stops to listen.
伴侣的叫声独一无二
Her partner has a distinctive call
帮它找寻伴侣的位置
that helps her pinpoint his whereabouts.
雌性没见雄性接近一年
She hasn't seen him for nearly half a year.
因此问候之时亦异常兴奋
Fittingly, their greeting is called an ecstatic display.
互相整理羽毛有助重燃爱火
Preening helps rekindle their relationship.
但并非个个都情场得意
But not all are so lucky in love.
这只雄性仍在等伴侣回归
This male is still waiting for his mate to return.
皇企鹅则没有这个烦恼
Emperor penguins are spared these concerns
因为它们大部分都每年换伴侣
as most choose a new mate each year.
寻找伴侣的企鹅,会先突出自己
Penguins looking for a partner set themselves apart
然后开始展示本钱
and start to display.
这雄性无需等太久
This male doesn't have to wait for long.
可惜今次欠缺爱情运
He's unlucky this time.
但它不愁没选择
But he's spoilt for choice.
因为它有3000个机会
There are 3,000 possible partners.
雌性摇摇摆摆地走,表示心动
A waddle walk shows she is keen.
它们模仿对方的动作
They mirror each other's actions
确定已成一对
to confirm that they're now a couple.
但炽烈的情爱招来妒忌
But their blossoming romance soon sparks jealousies.
第二只雌性想做第三者
An second female tries to muscle in.
第三者用喙袭击情敌
She pecks at her rival...
但雄性动也不动
but the male's having none of it.
二女争风呷醋
The girls fight it out...
它们大打出手
it's flippers at dawn.
正室将情敌推倒地上
She shoves her challenger to the ground...
但打斗未完
but it's not over yet.
雄性为正室打气
Her mate cheers her on.
今回它赢了
This time she's clinched it,
终于击退了情敌
she's slapped her way to victory.
雌雄动作一致,表示已成一对
Their synchronised waddle advertises they're an item...
现在要去开枝散叶了
it's time to get down to business.
这是它们的第一个繁殖季节
It's their first breeding season
一看便知经验尚浅
and their inexperience is clear.
好不容易才掌握到诀窍
And just as they get the hang of things,
情敌又来生事
the female's love rival is back.
情敌无所不用其极,坏其好事
She has many ways of spoiling the moment.
还是去找个清静地方吧
Time to find a quieter spot.
看回跳岩企鹅
Back with the rockhoppers,
寂寞雄性仍在等配偶出现
the lonesome male is still waiting for his mate.
但它的眼睛开始左右顾盼
But his eye soon begins to wander.
跳岩企鹅摄影机惹来裙下之臣
Rockhoppercam has found an admirer.
雄企鹅向它展示天赋本钱
The penguin displays to show he's keen.
虽然是副机器,但始终是一见钟情
She might be a robot, but it's still love at first sight.
替对方理毛表示动了真情
Preening is a sign that the male's getting serious.
双方似乎天造地设
It seems the perfect match.
但有时注定有缘无分
But some romances aren't meant to be.
跳岩企鹅的真正伴侣正在回归
The rockhopper's real mate is coming home...
而且行色匆匆
and she's in quite a hurry.
它生性善妒
She's a jealous bird.
企鹅摄影机承担后果
Penguincam suffers the consequences.
夫妇重聚
The couple reunite.
彼此眼中只有对方
They now only have eyes for each other.
摄影机虽然倒下了
Rockhoppercam may have been jilted...
但它自行站了起来
but she picks herself right back up again.
夫妇久别重逢,自然要聚旧一番
While the pair have some catching up to do.
在皇企鹅群落
At the emperor colony,