漫威丧尸
凯蒂 天啊
Katy! Oh, God.
快 靠近一点
Come on, stay close.
尚恩 我得去唐人街
Shaun, I've gotta get to Chinatown.
我妈 我...
My... My mom, my, my...
天啊
God.
凯蒂 快走
Katy, we gotta move.
我的天啊
Oh, my God!
小心
Watch out!
尚恩...
Shaun, Shaun!
什么东西?
What the hell?
什么?
What, what?
这是什么? -不知道
What is this? -I don't know.
趴下
Get down!
天啊 -尚恩...等等
Oh, my God. -Shaun. Shaun, wait.
救命啊 我怎么了?
Help! What happened to me?
不
No!
尚恩...这边
Shaun, Shaun! This way.
快点...
Come on, come on!
等等 拜托
Hey, wait, come on! Please!
小心
Look out!
怎么...
What the...
那是皮姆实验室吗?
Is that the Pym Lab?
怎么回事?
What is happening?
快 我们快走
Come on. Come on, we gotta go.
快走...
Gotta go, go, go, go!
快跑...
Go, go, go!
通过那些门 快
Through these doors, come on.
(出口)
妈
Mom!
妈
Mom!
不 妈 不 -凯蒂,不要
No! Mom, no! -Katy, no.
小心
Hey, look out!
我们要撤离 快...
We're evacuatin' the area, let's go, let's go!
快 该走了 -不要
Come on. We gotta go. -No!
全都烧光了,走吧
There's nothing left, come on!
天啊
Oh, my God.
小心 -他们到处都是
Watch out! -They're everywhere.
尚恩
Shaun.
等等 你怎么...你会格斗?
Wait, how... How are you... You can fight?
飞低一点
Lower!
那家伙是谁?
Who the hell is that guy?
是...
It's...
我爸
my dad.
什么...怎么会?
What? What the--How?
尚气 跟我来
Shang-Chi, come with me.
我们得带这些人离开 -别管了 他们不重要
We've got to get these people outta here. -Leave them. They're not important.
不 父亲
No, Father.
心软的笨蛋
Soft-hearted fool.
记住你母亲教你的
Remember what your mother taught you.
不
No!
父亲
Father!
尚恩...
Shaun! Shaun!
他们就在后面 快走 -大家上飞机
They're right behind us, move! -Everyone on board!
快跑
Run!
那 现在怎么办?
So, what do we do now?
活下去
We survive.
(五年后)
欢迎收听丧尸末日电台
Welcome to Zombie Apocalypse Radio.
接下来播出旅行者乐团的《光》
Coming up next, it's Lights by Journey,
由独一无二的二重唱尚恩与凯蒂演唱
performed by the one, the only dynamic duo, Shaun and Katy.
当光照在城市上 -当光照在城市上
♪ When the lights go down in the city... ♪
唱起来
Let's sing it.
太阳在海湾上闪耀
♪ And the sun shines on the bay... ♪
旧金山
San Francisco!
我想到我的城市...
♪ Do I wanna be there in my city... ♪
接着唱 死亡交易者 快
Take it, Death Dealer. Come on.
旅行者乐团有五名团员 谁最棒?
Journey had five front men, who's the best?
正确答案 史蒂夫·佩里
Correct answer, Steve Perry.
拜托
Come on, man!
好难过
♪ It's sad ♪
噢,某些清晨
♪ Oh, there's been mornings ♪
在路上没有你
♪ Out on the road without you... ♪
天啊
Oh, boy.
没有你的魅力
♪ Without your charms... ♪♪
后方有土匪 -斯克鲁人
Bandits on our six. -Ugh. Skrulls.
他们想抢我们的牛
They're tryin' to steal our cows.
大家准备好了吗?
Everyone ready?
下去
Get off!
当光照在城市上...
♪ When the lights go down in the city... ♪
知道吗?你真的好危险
You know what? You are so deadly.
太阳在海湾上闪耀
♪ And the sun shines on the bay ♪
我想到我的城市...
♪ Do I wanna be there in my city... ♪
嘿
Oh, hey.
我们有够狠
Oh, we're so badass.
(海上城市 新奥尔良检查站)
你好 我们来登记
Hi there. We're just, uh, here to check in.
带贡品来? -牛 很多头
You bring a tribute? -Cows. Lots of 'em.
对 很多牛 -可能可以
Oh, yeah. Lots of cows. -Well, that might do it.
开玩笑 可能可以?
Are you kidding me? It might do it?
你上次吃汉堡是何时? -呃...
When's the last time you had a hamburger? -Uh...
我也这么想 -这不是由我决定
Okay, that's what I thought. -Hey, not my decision.
想进入海上城市 就得见老大
You wanna get into The City on the Sea, you gotta see the boss.
这些人也都想上船?
Oh, so all these people }are tryin' to get on board, too?
它是地球最后的安全地点之一 包准会吸引群众前来
It's one of the last safe places on Earth. It's bound to draw a crowd.
我们的贡品不会输人 谁不喜欢牛排?
I'll put our tribute up against anyone's. Who doesn't like steak?
吃素的? -对喔
Vegetarians? -Oh, yeah, right.
抱歉 大个子 -没关系 朋友
Sorry, big guy. -Ah, not a problem, my friend.
丧尸 -糟糕
Huh? Zombie! -Oh, shit.
丧尸
Zombie!
我们得制止你
Gonna have to put you down!
好吧
Okay, whoa.
发光拳 酷喔 -谢了
Glow fists. Cool. -Oh, thanks.
我喜欢你的耳环 很好看
I like your rings. Pretty... Pretty fancy.
你该看看它们发威的样子
You should see 'em when they get cooking.
喂...
Hey, hey, hey!
大家听好
Everybody, listen up.
你们的男爵到了
Your baron is here.
各位 看
Everyone, look.
我们之间有英雄做出英勇之举
There are heroes among us doing heroic things.
制♥造♥麻烦和噪音
Making trouble and noise.
男爵 看戴手环的那个
Okay, Baron. See the one with the rings?
他带了牛来 他们有牛肉
He's the one who brought the cows. They have the beef.
我没权利说话 但如果有 我投他们一票
Yeah, I know I don't have a vote, but if I did... they'd have my vote.
牛是你们带来的?
You're the one with the cows?
是 男爵
Yes, your Baronship.
我们想在这动荡时期寻求庇护
We seek the right of asylum in these troubled times.
我听过你们
I've heard of you.
荒野大路上的英雄
Heroes of the open road,
用魔力手环保护你们的人♥民♥
protecting your people with enchanted rings.
就是我们 -我讨厌英雄
Yeah, that's us. -I hate heroes.
总把危险的想法藏在超能力和蠢面具后面
Always hiding dangerous ideas behind your powers and silly masks.
不是讲你 -我们不想惹麻烦
Not you. -Look, we don't want any trouble.
我们愿意刷洗甲板 看你需要什么
We'll scrub the decks. Anything you need.
说到保护 我们能助一臂之力
And when it comes to protection, we're pretty handy to have around.
你们带肉来 就带来保护
You bring meat, you bring protection.
你们能上船 -赞
You may come aboard. -Yes.
只要你们誓言尊重我经营的和平
If you vow to respect the peace I've cultivated.
我答应你
You have my word.
我们也是 -对
Ours, too. -Yeah.
那就出航吧
Then, we sail!
海上城市
The City on the Sea.