剧集 | 苏格兰的伟大之旅(2010) | 导航列表
苏格兰的戏剧性景观是其重要组成部分。
The dramatic landscape of Scotland
is a big part of
这个国家的吸引力。但第一批游客中的一些人
the country's appeal.
But some of the first tourists
他们被一些完全不同的东西所吸引。
were attracted by
something quite different.
他们是来朝圣的粉丝。
They were fans on a pilgrimage.
他们来到这里是为了看一看与生活有关的所有景点。
They came to see all the sights
associated with the life
第一批全球超级巨星之一的罗伯特-伯恩斯-----。
of one of the first global
superstars, Robert Burns -
使艾尔郡闻名的人。
the man who made Ayrshire famous.
为了迎合这些文学爱好者的需求、
To cater for these literary fans,
布莱克的苏格兰风景指南
Black's Picturesque Guide
to Scotland
他很快就提供了帮助和鼓励。
was quick to offer
help and encouragement.
这本迷人的古书的副本
A copy of this
fascinating old book
在我的家族中已经有几代人了。
has been in my family
for generations.
它总是被放在手套箱里。
It was always kept
in the glove compartment
我们去度假的时候,我父亲的车。
of my father's car
when we went on holiday.
40年过去了,我正在用布莱克的作品来激励我
40 years on,
I'm using Black's to inspire me
在我自己穿越苏格兰的旅途中。
on my own journeys across Scotland.
它把我带到了艾尔郡,发现了伯恩斯的土地。
And it's brought me to Ayrshire
to discover the land of Burns.
我的大旅行是从阿洛韦开始的、
My grand tour begins in Alloway,
苏格兰吟游诗人的出生地。
the birthplace of Scotland's bard.
然后我沿着海岸线往上走,发现度假营地的乐趣。
I then head up the coast to discover
the delights of holiday camps
和冰激凌,然后重新加入伯恩斯小径,前往莫奇莱恩。
and ice cream, before rejoining
the Burns trail to Mauchline
并在艾尔赛马♥会♥上一展身手。
and a flutter at the Ayr races.
这是阿洛维的老教堂。
This is the old kirk at Alloway.
可能是苏格兰最著名的废墟教堂。
Probably the most famous
ruined church in Scotland.
"在呻♥吟♥的树丛中闪闪发光
"Glimmering thro'
the groaning trees
"柯克-阿洛维似乎陷入了狂热之中
"Kirk-Alloway seem'd in a bleeze
"穿过伊尔卡孔,光束闪耀着
"Thro' ilka bore
the beams were glancing
"大声地响起了欢笑和舞蹈"。
"And loud resounded
mirth and dancing."
在伯恩斯的著名诗歌♥《Tam o'Shanter》中
In Burns' celebrated poem
Tam o'Shanter
这就是醉酒的谭某见证了一个群体
this is where the drunken Tam
witnesses a group
巫师和术士与魔鬼共舞。
of witches and warlocks
dancing with the devil.
这首诗发表于1791年,获得了巨大的成功
Published in 1791,
the poem was a rip-roaring success
很快,粉丝们开始来到这里,亲眼目睹这一切
and soon fans began arriving here
to see for themselves
伯恩斯的灵感之源。还有来自古老的柯克、
the source of Burns' inspiration.
And from the old kirk,
他们开始在乡间蔓延开来
they began spreading out
across the countryside
寻找与他们的诗歌♥英雄的其他联♥系♥。
looking for other connections
with their poetic hero.
伯恩斯于1796年在贫困中去世、
Burns died in poverty in 1796,
但对伯恩斯的崇拜才刚刚开始。
but the cult of Burns
was just beginning.
对了,埃里克...
Right, Eric...
'加入历史学家埃里克-泽罗的行列、
'Joining historian Eric Zeulow,
'我正在对伯恩斯的土地进行一次串联式旅游。
'I'm on a tandem tour
of the land o' Burns.'
没过多久,这个地区就成了一个旅游景点,不是吗?
It didn't take long for this area to
become a tourist attraction did it?
不,第一批游客在一年左右的时间里开始到来
No. First tourists started coming
within a year or so
诗人死亡的消息,然后越来越多,越来越多的人开始到来。
of the poet's death and then more
and more and more started coming.
而令人震惊的是,真正的伯恩斯旅游是第二个文学作品
And it's striking that really
Burns tourism is the second literary
这是继英国埃文河畔斯特拉特福之后开始的旅游业分支。
branch of tourism to start up after
Stratford-upon-Avon in England.
而这里成为世界上著名的伯恩斯之乡?
And this became celebrated the world
over as the land of Burns?
是的,大约在1820年有一本指南书,其中有这些内容。
Yeah, there was a guide
book in about 1820 that had those
标题中的单词,然后在1840年出了一本图画书
words in the title and then
a picture book came out in 1840
有很多图片和故事等。
with lots of pictures
and stories and more.
这本早期的指南书拥有美丽的插图
This early guide book with
its beautiful illustrations
画家大卫-希尔的作品、
by the painter David Hill,
为鼓励这批新的游客做了很多工作。
did much to encourage
this new breed of tourist.
这就是旅行的方式,埃里克。
This is the way to travel, Eric.
这很好。
This is great.
'并且攥着他们的伯恩斯诗集的副本、
'And clutching their copies
of Burns' poems,
'他们从世界各地来到这里。
'they came here from
all over the world.'
上到基岩,下到基岩。
Up to the keystone,
up to the keystone.
这里是泰姆奥山特被救出魔掌的地方
This is where Tam o'Shanter
was saved from the clutches
在他越过老布瑞格-奥杜恩之后,女巫们的。
of the witches after he'd crossed
over the old Brig O'Doon.
一个绝对华丽的地点。
An absolutely gorgeous location.
这些在某种程度上是朝圣地。这有点像世俗的朝圣之旅。
These were pilgrimage
sites in a way.
It's kind of a secular pilgrimage.
来这里的游客是来体验诗歌♥的、
Tourists coming here were coming
to experience the poems,
体验这些诗歌♥创作的地方、
experience the place in which those
poems were created,
并可能进入诗人的心灵。
and to maybe
get into the mind of the poet.
而这个地方既是一个想象中的东西,也是一个现实。
And the place is as much an imagined
thing as it is a reality.
我猜他们不只是来欣赏的,是吗?
And I guess they weren't just
coming for views, were they?
他们是来参加一个与伯恩斯有联♥系♥的地方。
They were coming to be in a place
that had a connection with Burns.
哦,我想这是完全正确的。
Oh, I think that's absolutely right.
他们,这些诗歌♥描绘了一个生动的地方形象
They, the poems paint
a vivid image of place
所以他们想来体验一下
and so they wanted to come
and experience that
并通过这样做,步入诗人的心灵。
and by doing that,
step into the mind of the poet.
而没有任何地方能更好地概括这种浪漫的形象了
And nowhere better encapsulated
the romantic image
比起诗人卑微的出生地,《上天赐予的犁人》的内容更多。
of The heaven-taught Ploughman
than the poet's humble birthplace.
我们到了。伯恩斯的小屋。好的。
Here we are.
Burns' cottage. All right.
但当你意识到这一点时,这真是一个耐人寻味的想法。
But it's a really intriguing thought
when you realise that this
伟大的诗歌♥天才确实来自这样一个卑微的背景。
great poetic genius did
come from such a lowly background.
早期的游客是如何看待这一经历的
What did early tourists
make of the experience
来到伯恩斯的小屋?
of coming to Burns' cottage?
恐怕看法不一。
Mixed views, I'm afraid.
我想有些人被它迷住了。
I think some people
were charmed by it.
还有其他一些人,其中一些人相当引人注目----。
There were others,
and some of them pretty notable -
例如,约翰-济慈--来了之后发现,它已经被
John Keats, for example -
came and found that it had been
变成了一个酒吧。
turned into a pub.
而这绝对粉碎了他的...
And this absolutely shattered his...
我的意思是,他已经建立了...他已经建立了这个。
I mean, he'd built...
He had built this up.
这是他一直在谈论和写作的事情。
This was something he'd been
talking about and writing about.
哦,这将是如此伟大,然后他来到这里
Oh, it was going to be so great
and then he gets here
它只是,它是粉碎性的。
and it was just, it was shattering.
美国作家纳撒尼尔-霍桑来到这里,他评论说
Nathaniel Hawthorne, the American
author, came here and he commented
阿洛韦教堂小得不能再小,小屋也很臭。
that the Alloway kirk was impossibly
small and the cottage stank.
它很臭?闻到了。
It stank? Smelled.
好吧,那是一个农场,当然它很臭。正是如此。
Well, it was a farm,
course it stank. Exactly.
而这就是现实,不是吗?
And that's the reality isn't it?
我的意思是,济慈来寻找别的东西、
剧集 | 苏格兰的伟大之旅(2010) | 导航列表