A job.
你有伟大的潜质
You have greatness in you.
把你的伤痛
Take your hurt,
你的损失
your loss,
把你的痛苦
take your pain,
转换成有用的东西
make it into something useful.
真不敢相信金霸王 居然叫我们照顾这个小鬼
Can't believe Kingpin has us babysitting this kid, man.
我等了好几年才接到第一个任务
Took me years to get my first assignment.
可以开始了吗
Ready?
我们是来开会的
We're here for the meeting.
有点太迟了 有没有带甜甜圈
A little late for that. You bring the doughnuts?
对 又有人来了 对镜头笑一个
Yeah, we got some more. Smile to the camera.
他们没问题
Yeah, they're clear.
你们可以进去了 手举高
You're clear. Hands up.
可以了
You're good.
转身
Turn around.
好 好
Okay, okay.
好
Okay.
看到这些人了吗
See these guys?
他们想染指费斯克的地盘
They're trying to move in on Fisk's territories.
我们要除掉他们
We're gonna take 'em out.
换个说法
Let's try something else.
我们进去
We go in there.
见人就开枪
Shoot people.
可以吗
You cool?
好 去敲门
Good. Knock.
金霸王谢谢你的忠诚
Kingpin thanks you for your loyalty.
又来了两个要开会的
I got two more for the meeting.
等等 等等 什么
Wait, wait. What?
没事 兄弟 他们在等我们 对
No, no, it's cool, brother. They're expecting us. Yeah, yeah, yeah.
又是你
You again?
来啊
Come on.
漂亮
Nice.
干得漂亮 孩子
Nice job, kid.
我监视他们一整晚
I've been watching them all night.
结果你们出现
And then you guys show up.
把一切都搞砸了
And screwed everything up.
天啊 救我
我的手下碰到他都兵败如山倒
None of my men have ever held their own with him like that.
你的表现比我预期得还好
You did better than even I expected.
你觉得这次实习对你有帮助吗
And did you find the exercise of use to you?
非常有帮助
Immensely. Immensely.
我就希望你会这么说
I hoped that would be the case.
你缺少的是归属和使命
What you lacked was a place and a purpose.
这些我都可以给你
You have that now with me.
我们是一家人
We're family,
不管发生什么事
no matter what.
谢谢你 叔叔
Thank you, Uncle. Thank you, Uncle.
对 很好
Yes. Good.
我用尽一切资源
And I've dedicated all my resources
要惩治你的杀父仇人
into bringing your father's killer to justice.
我希望你知道这一点
I hope you know that.
当你找到他 把他交给我
When you find him, he's mine. When you find him, he's mine.
这当然不在话下
I wouldn't have it any other way.
你
You
和我 我们都一样
and I, we're the same.
如果满腔愤怒
When you're filled with rage,
就会变得盲目
it makes you blind.
可能因此被利用
You can be used.
被♥操♥控
You can be manipulated.
你老大要你父亲死
Your boss wanted your father dead.
对 你的...
Yes. Your...
老大
boss.
你说谎
You're lying.
真让人意外
What a surprise.
玛雅
Maya,
你和我...
you and I,
还有你父亲
your father,
我们是一家人
we're family.
(五个月后)
(欢迎莅临奥克拉荷马州 原住民之乡)
(您已进入奥克拉荷马州查克托领地)
搞什么鬼啦
Ow! What the heck?
如果我奶奶发现有人占住这里
If my grandma finds out someone's squatting here,
你就完蛋了
there's gonna be hell to pay.
玛雅
Maya?
是我 比司吉
It's me, Biscuits.
天啊 真的是你
Oh, my God! Oh, yeah! Oh, jeez.
你看起来
You look the same...
跟20年前一模一样
after 20 years.
你要
How long...
在这里待多久
...are you in town?
不会太久
Not long.
那个...
Hey.
那个是...
That's...
比利杰克
Billy Jack.
这是玛雅
This is Maya...
是我们的表妹
She's our cousin.
她是好人
She's good people.
对 我知道
Yes, I know.
她很忙
She was busy...
纽约
New York.
大地方
Huge.
这是你的吗
Is this yours?
卡车吗
Oh the truck?
不是 是奶奶的
No no no, that's Grandma's.
过来
Come here.
来 我带你到处看看 比利杰克 你也来
Come on. I wanna show you around. Billy Jack. You too, boy.
真高兴看到你
It's so nice to see you.
如果知道你要来就好了
I wish I knew you were coming.
我是来办公事的
I'm here for a business thing.
很快就走
In and out.
不要告诉别人
I want you to keep quiet about this.
没有人
No one
需要知道我在这里
needs to know I'm here.
如果奶奶问我...
If Grandma asks me...
谁都不能讲
Whatever.
你想办法保密就是了
Just do what you can to keep it between us.
明白
Understood.
看到你真好
Good to see you.
表妹
Cousin.
过来
Hey! Come here, you.
玛雅洛佩兹回来了 玛雅回来了
Maya Lopez is back. Maya's back.
(真爱 现场演唱和半价啤酒)
(小丑酒吧 啤酒 烈酒)
(铁环武术)
(萤光溜冰之夜 每周五晚上八点)
(欢迎莅临古城区)
(奥克拉荷马州 塔玛哈)
(塔玛哈消防局)
传过来 我无人防守 - 不 不
Hey! Pass it over here. I'm open.
往左 - 邦妮
Hey! - Bonnie!
地板传球 给你 - 邦妮 往左
Down low. - Bonnie! Yeah!
很精采的球赛
Good game.
(乌鸦的溜冰人生滑轮溜冰场)
(让美国再次开始溜冰)
小心
- 谢了 - 谢谢你
再一圈
几号♥鞋
What size?
我头痛 好吗
I have a headache. Okay?
你不是本地人 但很眼熟 为什么
You ain't from here, but you look familiar. How come?
明白 原来你喜欢搞神秘 是吧
Well, alright. Mystery is your thing, is it?
你是不是来溜冰的
You here to skate or ain't you?
你好 哈啰 贝卡
Well, hi. Howdy. Hello, Becca.
这是你们的七号♥鞋 可以穿了 玩得开心点
Here are your kids sevens right there. They're all yours. Have fun, hmm?
所以是怎样
So what's it going to be?
如果你不是来溜冰的 他就没空
Well, if you ain't here to skate, he ain't available.
溜冰七块钱 不然可以付五块钱欣赏