剧集 | 动物的末日(2009) | 导航列表
was amplitude of a few meters,
但这里描述的是高达几百米的海啸
and here you're talking hundreds of meters.
超级海啸横扫全世界
The mega tsunami rages across the world,
没有一条海岸线能够幸免
no coastline is left untouched.
就连海洋动物 例如巨大的沧龙
Even sea creatures like the giant Mosasaur
也被强力的洋流卷着走
are caught up in the powerful currents,
然后被冲到海岸上 难逃一死
carry towards shore and inevitable death.
它们只能拼命挣扎片刻 然后就什么都没有了
A few frantic moments of struggle, then nothing.
在比较接近撞击中心点的美国墨西哥湾海岸
Closer to ground zero, along the gulf coast of the United States,
海浪完全淹没了低洼地带
the waves have completely submerged low-lying areas.
卡特里娜飓风造成的洪水有8米多深
The storm surge from Hurricane Katrina was 28 feet deep,
而这次的巨浪所产生洪水的深度却超过了300多米
this surge of water is over 1,000 feet deep.
如果这发生在今天
If it happened today,
远在美国北部地区的纳什维尔或圣路易斯等城市
cities as far North as Nashville or St. Louis,
都会淹没在几百米深的海水里
would be drowned in hundreds of feet of seawater.
海啸袭击把大量的海水冲到陆地上之后
After the tsunami hits and deposits all this water on the land,
海水就会消退 就像你看到的普通海浪
it washes back into just like you see in ordinary wave hits
打到岸上礁石后就消退一样
the shore and then washes back.
海水退去的强大力量
The water retreats with enough force
在美国南部地区冲刷出了全新的地形地貌
to scour an entirely new landscape in the Southern U.S.
形成了新的山坡 新的河谷 新的峡谷
New hills, new valleys, new canyons,
上面全都是动物的尸体
all littered with dead animals.
这个有点像龙♥卷♥风♥袭击过后的场景
It would have been sort of like the aftereffect of a tornado,
地面上的一切东西被龙♥卷♥风♥卷在一起之后再抛出去
where everything that's on the landscape has just been all jumbled together and then strewn.
海水持续不断地从陆地上退去
The land continues to drain,
把成千上万动物的尸体带入海中
arrying the bodies of millions of animals out to sea.
我可以想像这些被淹死的可怜恐龙的尸体
I have this vision of these poor drowned dinosaurs,
它们有些漂浮在海面上
some floating many all the rest,
而剩下的其它尸体漂到海上之后停了下来
as you get out to sea in a quiets down sort of sinking,
然后从海面沉到海洋深处
from the surface down into the depths.
假设你是一个生还下来的海洋爬行类动物
And imagine that you're some marine reptile that survived,
现在你的四周都有恐龙的尸体像雨一样落了下来
it and they'll all around you is raining dinosaurs,
就是这样
literally.
淹死的恐龙就像花瓣一样沉入海底
Drowned dinosaurs sinking like little petals down to the bottom.
因此无论我们的想象力再怎么丰富
So I can nothing nothing in our imaginations
也不可能有心理准备看到这样的场景
in our history would prepare us for seeing this.
距离撞击发生已经过去了5个小时
5 hours after impact,
波涛汹涌的海洋开始平静下来
the heaving oceans begin to settle.
在全球性大灾难发生之后
In the aftermath of global disaster,
现在最让人惊讶的并不是死了多少动物
what is surprising now is not how many have died,
而是还有多少动物幸存了下来
but how many have survived.
在世界各地的小角落里
In pockets around the globe,
饱受摧残的生还者正在挣扎着
battered survivors struggle to
尝试去了解它们的世界到底发生了什么事
understand what has happened to their world.
另外一个威胁降临了
Yet still another thread gathers.
天空真的像塌了一样
The sky is indeed falling.
"不管我们愿不愿意 世界都会改变"
"The world changes whether we like it or not."
拉尔夫·瓦尔多·爱默生在1872年这么说道
Ralph Waldo Emerson, 1872.
距离撞击发生已经过去了6个小时
6 hours after impact,
蒙古的干旱草原看起来平静得出奇
the arid plains of Mongolia seems strangely normal.
烈火风暴还没有到达这里
The canopy of fire hasn't reached here yet.
这里栖息着北美洲伤齿龙的近亲
In this place, cousins of the North American Troodon,
它们是一种称为拜伦龙的小型食肉恐龙
small carnivores called Byronosaurus,
它们会追踪这里的大群原角龙
stock the plentiful herds of Protoceratops.
原角龙很像较有名气的三角龙
Protoceratops is very similar to the more famous Triceratops.
它们的颚部结构非常适合吃沙漠植物
Its jaws are perfectly adapted to feed on the desert brush.
它们长着一副咬植物用的大尖嘴
Had a big beak for biting plants,
颚部两侧有像剪刀的牙齿可以把植物咬断
and it had shearing teeth besides his jaws for chopping its plants,
它的脸颊可以含住正在咀嚼的食物
and cheeks to hold the food in while it was chewed.
因此它们已经是一个效率很高的植物材料处理器
So its already a very efficient processor of plant material.
然而原角龙的身体构造并不适合战斗
But Protoceratops is not designed for combat.
在这个蛮荒世界里 这是一个致命的缺陷
And in this savage world, it's a fatal flaw.
但是这场追逐好戏被迫中断了
But the drama is cut short,
烈火风暴来袭 将这个地方焚为灰烬
The rain of fire sweeps in, consuming this place too.
距离撞击中心尤卡坦半岛越远
Further away from ground zero in the Yucatan,
落下来的陨石碎片就越小
the meteors are smaller.
这看起来好像很不可思议
Incredible as it may seem,
大多数陨石碎片跟一粒沙子大不了多少
most are no bigger than a grain of sand.
大西洋里出现了玻璃珠
In the Atlantic Ocean, there are glass beads,
海床上布满了玻璃珠
beds of glass beads.
因为这些熔化了的岩石碎片飞到大气层中后又落了下来
Because all this molten rock flies out in the atmosphere and comes
变成那些碎片烧融后冷却下来的玻璃
raining back down as glass or molten glass.
距离撞击发生已经过去了7个小时
7 hours after impact,
整个地球的表面都在燃烧
the entire planet feels like it's burning to the ground.
世界末日降临并不会遵循什么规则
There are no rules for Armageddon.
这些脆弱的动物也没有什么生存指南
No guidelines for these vulnerable creatures.
只有本能
Only instinct,
只有它们身体的每一个本能都在叫它们快跑
and every instinct inside their body screams run.
在现在的加拿大阿尔伯塔省上空
In the sky over what is now Alberta,
两只风神翼龙被这些烈火风暴困住
two Quetzalcoatlus are caught in a storm.
这些庞大的动物没有地方可以躲藏
There is nowhere to hide for these giant beasts,
它们的翼展跟F-16战斗机一样长
with wingspans is larger thans an F-16 fighter jet.
它们被这些燃烧的岩石活活砸死
They are battered to death by the flaming rocks.
在几小时之内 地表温度急速上升
Surface temperatures spiked within a few hours.
热到不能忍♥受 热到让河流沸腾
It's unbearably hot, hot enough to boil rivers.
地球上的每个角落都在起火燃烧
Fires break out in every corner of the globe,
焚烧着已死和垂死的动物
consuming the dead and dying.
地球表面总共遭受到了两千万亿吨♥当量的袭击
In all 20 million megatons worth of energy scorches planet Earth.
如果把两千万亿吨♥的能量去除以地球地面的表面♥积♥
You divided 20 million megatons by the surface area of the Earth,
你会发现大概每六公里左右就会有一百万吨♥当量的袭击
you discover that that's equivalent to one megaton every six kilometers or so.
这相当于全地球每六公里就有一颗氢弹
A hydrogen bomb every six kilometers around the entire planet
而且全在几个小时之内接连爆♥炸♥
on a time scale of a few hours.
有任何动物能够在这场灾难里生还真的是奇迹
It is a miracle that anything survived this cataclysm.
现在是地球发生撞击后的十小时
It is now 10 hours after impact,
整个世界已经面目全非了
the world is completely unrecognizable.
几十亿只动物在一波又一波大灾难里死去
Billions have died in wave after wave of disaster.
然而还是有一些了不起的动物幸存了下来
Yet still some remarkable animals persist,
普尔加托里猴在地下缩成一团等待这场风暴过去
Purgatorius is huddles beneath the ground waiting out the storm.
当恐龙世界崩溃之时
While the world of the dinosaurs crumbles,
我们的古老祖先为了生存下来做了很多必要的事情
our ancient ancestor does what it must to survive.
躲藏起来 储存食物 不要外出
Lay low, ration food, and don't go outside.
它们可能会在地洞里听到外面垂死动物的哀嚎声
From its burrow hole, it may have heard the mournful death throes of a dying world.
强者可能很快就要倒下
The powerful may soon fall,
继承地球的就是这些弱小的动物
and it will be the meek who may well inherit the Earth.
距离约9公里宽的小行星撞击地球
It is now 14 hours since
已经过去了14小时
a 6 mile-wide asteroid slammed into Earth,
它带来了全球性大灾难和恐龙的大量死亡
ushering in a global cataclysm, a dinosaur armageddon.
夜幕降临了
Night descends,
这个黑夜 恐龙永远也走不出来
a night from which the dinosaurs will not emerge.
位于尤卡坦半岛的撞击中心点
Ground zero in the Yucatan
变成了一口闷烧的大锅
is a smoldering cauldron,
里面没有半点生命
sterilized of life.
这口大锅的直径达到了240多公里
A massive rim 150 miles in diameter marks the boundary,
撞击从海床到几分钟内就拔地而起了一座将近5公里的环形山
A ring of mountains raised in minutes rising three miles off the seafloor,
这些高山需要几百万年的时间才会被侵蚀掉
it will take millions of years for them to erode away.
在撞击留下的岩石碎片中
In the debris left behind by the impact,
人们终将有一天会发现上面一片片的碳结晶体
people will one day find blades of crystallized carbon,
这些微小的钻石体现了撞击时所产生的温度有多高
tiny diamonds, which testify to the ferocious temperatures of impact.
这一连串大灾难的规模
We have this enormous set of events on a scale
是地球上出现多细胞生物或动物的
that we had not seen for 600 million years for the entire age,
这六亿年以来从来没有发生过的
that multicellular life or animals were living on the planet.
这是不可思议的事件
An incredible event.
在一千六百多公里的半径范围内
Within a thousand-mile radius,
几乎没有任何生命存在
there is virtually nothing life alive.
在约五千公里的半径范围里就只剩下昆虫和小动物
Within three thousand miles only insects and small animals.
要到距离撞击点约八千公里的地方
You need to travel five thousand miles from the impact site
才能找到幸存下来的恐龙
to find any dinosaurs alive.
但是当你找到它们的时候 它们几乎都是形影单只的
And when you do, they are almost always alone.
这些少数的幸运儿生活在饱经蹂躏的世界上
These lucky few inhabit a shattered landscape of
到处是连根拨起的树木 掉落的岩石碎片
uprooted trees, falling rock debris,
还有仍在熊熊燃烧的烈火
剧集 | 动物的末日(2009) | 导航列表