剧集 | 爆笑女警(2016) | 导航列表
He's struck again, hasn't he?
他又作案了 是吗
I received this by mail with no return address.
我收到了这个没有写回信地址的邮件
Apparently, it's a replica of some statue
显然这是纽约海岸上
located off the coast of New York City.
某尊雕像的复♥制♥品
Give me.
给我闻闻
Oh, that's him.
哦 就是他
Before I help you, I want to hear how you're doing.
在我帮你之前 我想知道你怎么样了
I don't have time for your nonsense today.
我今天没时间听你废话
Neither does Mr. Sniglet's next victim.
斯涅格莱特先生的下一个受害者也没时间了
I'm doing fine, okay?
我挺好的 行了吧
That won't do at all.
根本不行
I want to hear intimate, personal things...
我想听亲密的私人的事情
things that may have metaphorical parallels
一些可能和该案件
to the case.
有?着同样隐喻的事情
Well, I guess Geils and I broke up.
我和盖尔斯分手了
Do you know that the rat and cheetah
你知道吗
are the only animals that don't fear intimacy?
老鼠和猎豹是唯一两种不惧怕亲密关系的动物
You have terrible trust issues,
你有严重的信任危机
and they stem from your childhood.
根源是你的童年阴影
Tell me about Calvin Sniglet.
跟我说说加尔文·斯涅格莱特的事吧
Calvin Hobbes Sniglet is
加尔文·霍布斯·斯涅格莱特的
also a product of his childhood.
举动也源自他的童年
If he can't make peace with his past,
如果他不能让过去安静下来
he won't stop killing trophy hunters
他就不会停止杀害猎手
using their clothes to make outfits for animals.
不会停止用他们的衣服为动物制衣
When will you come to peace with your past, Angela?
安吉拉 你什么时候可以放下你的过去呢
You don't know anything about my past.
你对我的过去一无所知
I know that your father cared for your stepmother more than he cared for you.
我知道你♥爸♥爸在意你继母胜过在意你
What happened the night of the eight-grade dance?
你八年级舞会当晚发生了什么
You're crazy.
你疯了
You're just a crazy, old serial killer
你就是个脑子有问题的老连环杀手
who will be pooping in a chrome toilet for the rest of his life.
余生只能在铬制马桶上蹲大号♥
I'd start checking police bulletins for Manhattan.
我要是你 就会开始看曼哈顿的警方通报
Yeah, I'll be sure to do that.
是啊 我肯定会看的
Run along.
走吧
Hey, do you guys validate?
嘿 你们能报销吗
The first two hours are free.
前两个小时免费
Oh! Great. Yeah.
哦 太棒了 是啊
See ya. Bye.
再见 拜拜
Lieutenant, you left this on the door.
中尉 你把这个落在门上了
Damn it, Tribeca. This better be important.
该死 翠贝卡 你最好有什么要紧事
Wiedner, Tribeca. Tribeca, Wiedner.
维德纳 这是翠贝卡 翠贝卡 这是维德纳
Wiedner, why don't you take a break.
维德纳 你去休息会儿吧
Tell Sergeant Gutierrez I said you could fire that tear gas cannon.
告诉古铁雷斯警官 我允许你放催泪瓦斯炮
Okay.
好的
I need to go to New York City.
我需要去趟纽约
Tribeca, every cop gets the Broadway bug
翠贝卡 每个警♥察♥在某个时间节点
at one point or another.
都会突发奇想 想去百老汇
But your name doesn't open a show,
但你不演戏
and you don't have the legs for the chorus.
而且你也不够格去合唱团
A story just came off the New York wire
纽约的电报上有传闻
about a missing middle-aged white man.
说一个中年白人男性失踪了
I don't know if he's rich or a trophy hunter,
我不知道他是否有钱 是不是猎手
but it sure does sound like the serial killer we've been tracking.
但此案显然像是我们追踪的连环杀手所为
If it doesn't happen in L.A., it's none of our business,
如果事情没发生在洛杉矶 就与我们无关
and we don't know if serial killing's illegal in New York.
我们甚至不知道连环杀人在纽约是否合法
It's not that simple, Lieutenant.
中尉 事情没那么简单
I am developing an obsessive interest in this murderer,
我对这个杀手越来越着迷了
and I think he may be The One.
我觉得他是一级头目
Let me put this in the plainest terms I can.
我来尽量清楚地解释一下
Under no circumstances,
无论情况如何
no matter what persuasive techniques are employed,
不管你怎么花言巧语
even if our very lives depended on it,
即使你不去纽约我们都得送命
will I allow you to go to New York.
你也不许去
Is that clear? Yes, Lieutenant. Crystal.
清楚了吗 非常清楚 中士
Oh, I have a volleyball tournament tomorrow,
哦 我明天要参加排球联赛
so I'm gonna need the day off. Fair enough.
所以要请一天假 行啊
Also, Geils, Hoffman, and Tanner
还有 盖尔斯·霍夫曼和坦纳
are bringing the snacks,
要负责带零食
and Scholls has the ball.
肖勒负责提供排球
Great! Good luck, Tribeca.
好极了 祝你好运 翠贝卡
Thanks.
谢谢
Angie Tribeca
安琪·翠贝卡
I still feel guilty about this.
我对这事还是挺愧疚的
I didn't hear you complaining when we cut the security line.
我们混过安检的时候你也没抱怨啊
Please do not leave your baggage
背景音: 请不要离开你的行李
or any of your belongings unattended.
或者个人物品
They will be confiscated.
无人照看的物品将被没收
I just hope you're right about this
我只希望你的判断没错
being the work of Calvin Sniglet
此案确实是加尔文·斯涅格莱特所为
because all of our careers are on the line by being here.
为了来这儿 我们饭碗都要不保了
My gut is telling me it's Sniglet,
我的直觉告诉我这就是斯涅格莱特干的
and I can count on one hand
我的直觉出错的次数
the number of times my gut's been wrong.
用一只手就能数得过来
Oh! There she is.
哦 她来了
I called ahead to N.Y.P.D.
我给纽约警♥察♥局打过电♥话♥了
They sent a detective to come get us.
他们派了一个警探来接我们
Hi! Jessie Goldstein. How are you? Come on in.
嗨 我是杰西·戈德斯坦 你们好 进来吧
Come on in. Thank you for meeting us, Detective.
进来吧 谢谢你来接我们 警探
Oh, please. It was my pleasure.
别客气 我很荣幸
Oh, you guys must be exhausted.
你们一定累坏了
All right, let's go!
好的 我们走吧
So, I don't know how much you've heard,
我不知道你对情况了解多少
but the disappearance of Anton Chekhov
但是安东·契诃夫的失踪
made me think that it could be the work of a serial killer
让我认为这个案件可能是我们正在追踪的
we've been tracking.
一个连环杀手所为
What about it seemed similar?
这个案子和连环杀手案有什么相似吗
Well, the fact that a white male was kidnapped,
嗯 一个白人男性被绑♥架♥了
and I got this thing in the mail.
我还收到了一个邮件
It's hard to explain. Okay.
很难解释 好吧
And here we are.
我们到了
Okay. Take care, now.
好了 多保重
Uh, Detective Goldstein, I don't mean to be a backseat driver,
戈德斯坦警探 我不是故意想指挥你开车
but we're in the middle of the Lincoln Tunnel.
但我们现在在林肯隧♥道♥中间啊
Oh, my God! You are so right.
天哪 你说的很对
Now, get the [bleep] out of my car.
现在你们可以滚出我的车了
Look, you think
听着 你们以为
you can come to my city
你们可以穿着愚蠢的洛杉矶衣服
with your stupid L.A. clothes
顶着愚蠢的好莱坞发型
and your stupid Hollywood haircuts
跑到我的城市来
and tell me how to solve a case?
教我怎么破案吗
Chekhov was Russian mob.
契诃夫是俄♥国♥暴徒
This wasn't any serial killer. This was a mob hit.
这不是连环杀人案 这是暴徒袭击
So you can get your [bleep] out of my car
所以你们赶快滚出我的车吧
and get back to [bleep] Angeles.
滚回洛杉矶
Go! Get out!
走啊 出去
So longs, jerks!
再见了 混♥蛋♥们
Can you at least take us back to the airport?
你至少把我们带回机场吧
Can you take us to the end of the tunnel?
可以把我们带到隧♥道♥外面吗
Can you at least give us our clothes?
至少把衣服还给我们啊
Well, we didn't make it here,
我们在这里没成功
so I guess we can't make it anywhere.
大概是在哪里也没法成功了
Hang on, guys.
坚持住 伙计们
If I were the type of person to give up easily,
如果我是轻言放弃的人
none of y'all would have seen "The Good Wife."
你们就不会看傲骨贤妻这部好剧了
I know we're in an unfamiliar city,
我知道我们身处陌生的城市
we're cold, we're alone,
天寒地冻 无依无靠
but we're cops, and I have a hunch.
但我们是警♥察♥ 而且我有种直觉
Sure, it wasn't easy growing up
当然 伴着这种一直被小朋友们取笑的直觉
with the kids teasing me about it,
长大是非常不易的
剧集 | 爆笑女警(2016) | 导航列表