剧集 | 忠诚(2015) | 导航列表
求求你们 不要 不是我♥干♥的
Я прошу не надо. Я не делал этого.
我从来没有背叛过祖国
Вы знаете, я никогда не предал свою Родину.
闭嘴
Держите!
从你加入克格勃的那天起
Знал, когда ты поступал в КГБ,
你就知道背叛要付出什么代价
какое будет наказание за предательство.
虽然我们改叫对外情报局
Название измменилось.
但组织的规矩照旧
Но законы организации остались те же.
不要 不要
Не надо! Не надо!
放过我 放过我
Спусти! Спусти!
我还有有用的信息
У меня есть информация.
[俄语]
我知道规矩
Я знаю закон.
耶稣复活
Иисус Воскрес!
第一季 第一集
忠诚
我想去看看
I want to visit.
有没有携妹妹工作日
Isn't there a bring-your-kid-sister day?
没听说过
Not that they told me about.
是什么样子的
What's it like?
只是栋办公楼 你会觉得很无聊
It's just an office building. You'd be bored, really.
是他们让你那么说的吧
They tell you to say that, don't they?
我到了 得挂了 今晚打给你
Look, I'm here. I gotta go. I'll call you tonight.
好 再见
Okay, bye.
开过来 请出示证件
Move up. ID please.
早
Morning.
弗吉尼亚州 兰利市 中♥央♥情报局总部
纽约市
打扰一下
Excuse me.
我是伊琳娜·斯莫娃茨卡娅 俄对外情报局的队长
My name is Irina Semovetskaya and I'm a captain in the SVR.
抱歉 我不知道你在说什么
I'm sorry, I don't know what the SVR is.
我在S局11分部工作
I work for Directorate S, Department 11.
我随俄联♥合♥国♥会议代表团
I'm here on a two-week diplomatic VISA
持有效期两周的外交签证入境
with the Russian delegation to the U.N.
我由杰南迪·伊萨科夫领导
I report to Genady Isakov
他是俄对外情报局在美行动的指挥官
who heads all SVR operations inside the U.S.
我知道你是山姆·路特瑞尔
And I know you are Sam Luttrell,
中情局纽约工作站站长
CIA Station Chief for New York.
你想怎么样
Как вам помочь?
我想叛逃
Хочу перейти на вашу сторону.
卡洛儿
Hey, Carol.
他让你在他办公室等他
He said to wait in his office.
俄情报局变更
走吧 我们不在这里会面
Come on, we're not meeting here.
我们要去哪
Where are we going?
七楼的人要见你
You've been requested on the seventh floor.
是谁
By whom?
秘密行动处的头儿
The head of the Clandestine Service.
什么 什么事
What? What for?
你马上就知道了
You'll see.
我看了你关于上个月股票市场暴跌的报告
I read your report on the stock market flash crash last month.
你评定此事是
You assessed that it was caused
俄对外情报局的秘密集资行动
by a covert SVR operation to enrich itself.
你是怎么想到这个观点的
How did you come up with that thesis?
我想找出所有事实背后的规律
I tried to find a pattern that fit all the facts.
不过你确实想对了
Well, you happen to have been right.
他加入我们多久了
How long has he been with us?
四个月
Four months.
129天
129 days.
把今早算进去
Counting this morning.
我觉得我们还能共事得更久 阿莱克斯
I have a feeling you're gonna go far with us, Alex.
谢谢 长官
Thank you, Ma'am.
伊琳娜·斯莫娃茨卡娅
Irina Semovetskaya.
俄对外情报局队长
Line SVR officer.
她今早接近我们纽约站的站长
She walked up to our New York Station Chief this morning,
说想叛逃
asking to defect.
她声称俄对外情报局正在策划一个行动
She claimed the SVR is planning an operation to destroy
旨在摧毁美国境内某些关键基础设施
some piece of critical infrastructure in the U.S.
该行动的附加伤害
And that the collateral damage
会造成大量人员伤亡
could cause significant loss of life.
我们的站长不相信她
Our Station Chief doesn't believe her.
认为她是诱饵 如果我们上钩
He thinks she's a dangle, and if we bite,
我们未来几年将会被错误的信息引导
we'll be on the hook for years of misinformation.
我们跟她安排了秘密会面来评估她的可信度
We've set up a secret meet with her to assess her credibility
但特工总是戴着有色眼镜看世界
but operators look at the world through a particular lens.
我需要分♥析♥员在场
I want analyst in the room to look at it
从不同的视角观察她
through a different one.
最重要的是 我需要她不知道的人在场
And, most of all, I want someone she won't know.
她不知道的人
Someone she won't know?
俄对外情报局知道所有分♥析♥员的身份
SVR knows the identity of all the analysts
不管在任时间的长短
who've been working them for any length of time.
你加入我们才四个月
You've only been here four months.
她还不知道你的身份
She won't know you yet.
这样能打乱她的阵脚
It'll throw her off balance.
为什么纽约站长认为她是个诱饵
Why does C.O.S. New York think she's a dangle?
当他问她为什么选择现在叛逃时
When he asked why she decided to defect now
她声称前一晚被迫亲眼目睹了
she claimed the night before she was forced to witness
一名俄情报局官员因涉嫌叛国
an SVR officer suspected of treason
被推进电厂熔炉内活活烧死
get fed alive into a power plant furnace.
是哪位官员
Who was the officer?
她不知道他的身份
She didn't know him.
只听到他们叫他米哈伊尔
Said they referred to him as Mikhail,
并不能缩小多少范围
which doesn't narrow it down much.
50年代俄♥国♥人确实这样处决了一些叛徒
The Russians did execute a few traitors like that in the '50s,
不过是在俄♥国♥境内
but in Russia.
在美国境内这么做
To do that here, inside the U.S.
是非常鲁莽的行为
is incredibly reckless.
另一方面
On the other hand,
如果俄对外情报局真的试图用她做诱饵
if the SVR was trying to dangle her,
他们会想出一个
you'd think they come up with a reason
我们更容易相信的叛逃理由
she was defecting that was easier for us to swallow.
所以我需要有一名分♥析♥员在场
That's why I want an analyst in the room.
会面将在明天进行
The meeting is tomorrow.
她三天后就会被召回莫斯科
She's being pulled back to Moscow in three days
针对我们的行动随时都可能开始
and the operation against us could come at any time.
中♥央♥情报局资料室
纽约市 布鲁克林区
你在做什么
What are you doing?
做馅饼
Making pies.
如果你那位蜗牛老爹
If your snail-like dad
能快点从超♥市♥回来的话
ever gets back from the fairway.
为什么
Why?
为了庆祝某个你不知道的传统节日
For an Orthodox celebration which you wouldn't know about
因为你即是无神论者 又拒绝接受传统
because you're an atheist and you have rejected your heritage.
给我看你的数学作业
Show me your math homework.
妈妈 一会再说好不好
Ну, мам, давай не сейчас.
不 就是现在
Нет, прямо сейчас.
你不需要什么都检查
You don't have to check everything.
你有两科考了D 我就要什么都检查
I do when you're getting Ds in two subjects.
抱歉 我不像我的天才哥哥
I'm sorry, I'm not a genius like my brother.
不 相信我他在学校也有问题
No, he had problems in school, believe me,
但他会努力弥补
but he worked hard to compensate.
女孩本来就不擅于数学 妈妈
Girls aren't even supposed to be good at math, mom.
我数学就很好
I was good at math.
否则我永远都不可能去读医学院
Or I never would have gotten into medical school.
你根本不明白
You don't understand.
当医生不再是我的梦想了
I don't even want to be a doctor anymore.
女士 你能告诉我这些白马铃薯中
Ma'am, could you tell me which one of these white potatoes
哪种最不甜吗
is least sweet?
哪种都不甜
None of them.
谁跟你说白马铃薯是甜的
Who told you white potatoes were sweet?
一个疯子
A crazy person.
算了
Never mind.
妈妈 这作业第五节课时要交的
Mom, I have to turn that in fifth period.
答案是错的 你得在午饭时重做一遍
Well, it's wrong. You have do it over at lunch.
剧集 | 忠诚(2015) | 导航列表