Forever starts right now.
纳什 斯皮维和你在一起吗
Is Spivy here with you, Nash?
他和我们走散了
He got separated.
没注意他
Haven't laid eyes on him.
我他妈想赶紧离开这儿
I want to get the fuck out of here.
斯皮维 斯皮维
Spivy? Spivy.
斯皮维 奥斯勒
Spivy, Oursler!
斯皮维
Spivy?
斯皮维
Spivy!
他妈的讨厌这个地方
Fucking hate this place.
斯皮维 回话
Spivy, come in.
布雷伯里
Brayberry.
费舍尔
Fisher.
妈的随便谁 回个话
Fucking anybody, come in!
尽量不要失去理智 斯莱特
Try not to lose your head, Slater.
注意
Attention!
天啊
Oh, god!
不 不
No, no.
不
No...
不
No...
不
No...
上帝啊 求求你
God, no, please.
开始录了
I'm rolling.
好的 准备好了吗
Okay, ready?
你可以走了
You can go.
拿你的婴儿摔在磐石上的
Happy shall he be that taketh and dashest...
那人便为有福
thy little ones against the stone.
《旧约·诗篇》137:9
是的 就是这样
Yep, cool.
腐烂在这曾经伟大土地上的
America is plagued by a black cancer...
黑色癌症正在深深地
that has been allowed to rot this once-great land...
折磨着美国
from within for far too long.
我们 美国仅剩的几个正派的人们
We, the last decent men of america,
我们是真正的爱国者
are the true patriots who have given blood oaths...
誓死捍卫我们的生存之道
to defend our way of life.
我们将夺回美国
We will take back america.
强♥奸♥祖国的犯人将在阴沟里处死
Its rapists will be put down in the gutter.
我们会用靴跟踩烂这些杂种军
We will put boots to them and squash this mongrel horde...
踩烂这帮鼠族
like the rats they are.
我们 第一支爱国者运动民兵 向你攻来
We, the first patriots movement militia, are coming for you.
到了我们大清洗的时候了
Our time of mass cleansing is at hand.
借着这支武器
And with this weapon...
耶稣本人的无限智慧
that Christ himself in his infinite wisdom...
都认为这应该拿在我们手上
has seen fit to bestow upon us,
我们被人比作正义的铁拳
we have become likened unto a righteous fist of justice...
终将会把邪魔从这个世界上抹去
that will smite the wickedness from the face of this earth!
没错 美♥利♥坚♥末日合众国
- Yeah! - The United States...
终将会崩塌 没错
- of fuckdom will fall! - Yeah!
经上帝之手
By god!
鲍勃我怎么做我让它待机了
Bob, what do I... I got it on standby.
现在我按那个按钮就行了 按红色按钮
- Now do I just press the button? - Press the red button.
按就行了好的
Just press it, okay.
我不想按我不想搞砸了
I don't wanna press... I don't wanna fuck it up.
我们走我们走吧走走走
Let's go, let's go, let's go, roll, roll, roll!
正事 该干正事了
Business, business time.
上帝啊
Jesus fuck!
给我停水坑边上了 史蒂芬
Thanks for the puddle, Steve.
能听见吗 我们要冲一下这栋楼
Do you copy, we got a dash on this building.
看起来是东侧的安保入口
Looks like a security entrance to the east side.
员工停车场 而且今天不开放
Employee parking lot, and it's not open today,
但是那天保证会开的
but guarantee on the day it's gonna be open.
收到
Copy that.
我发现了
I'm looking at...
一个监控摄像头
Got one security camera.
两个监控 三个 四个
Two security camera, three, four.
大厅里肯定还有两台X光安检
We got definitely two X-ray analyzers in the lobby...
没准还有视网膜扫描仪
and maybe a retinal scan.
我会尽量搞到密♥码♥ 但是如果搞不到就完蛋了
I'll try to get some codes, but if I don't, shit, guys.
那就玩完了
That was final.
干得好 干得好
- Good job, good job. - Good job.
好的
Okay.
我们没准能把大家伙弄进去
We can maybe walk the beast in,
但是太阳下山之前恐怕这都不会开门
but I don't think they're open until well after sun's out.
建筑前方真的能晒到太阳吗
Does the front of the building even get sunlight?
如果我们错过这阵的天气
If we miss our weather window now,
接下来几个月都不会有阳光了鲍勃
we're not gonna get sunlight for a few months, Bob.
不不不不 我们得现在就行动
No, no, no, no, we have to go now.
也许有些过激
Maybe a bit drastic.
我们要冲进去趁他们都在的时候
We have to go in there and hit them up...
给他们一网打尽 懂吗
when the building's full up, okay?
就是这样
Hell yeah.
他们有日托所 他们有日托所
They got a daycare. They got a daycare.
好吧 往前走
Okay, um, pull out.
哦天啊 就前门了
Oh, shit, front door it is.
至少临着街道呢 是不是
You know, at least the street runs past there, right?
噢 等一下 司令官
Oh, hang on a moment here, commandant, the...
走卸货入口
The loading dock.
噢 这里是维修入口
Oh, it's the maintenance entrance,
我的表哥可以帮我们搞到门禁
my cousin can get us the passcode.
太棒了 而且这儿白天大部分时间都晒得到太阳
Oh, nice, and the sun is there most of the day, too.
先生们 我们就从这里进去
Well, gentlemen, this is where we roll in...
然后把那些邪物都炸飞
and we detonate the abomination.
打得好
Good shot.
一号♥塔楼呼叫鹰巢
Tower one to eagle's nest.
鹰巢收到
Go for eagle's nest.
包裹已到位
Package has landed.
收到 一号♥塔楼
Copy that, tower one.
希望你们没有久等
Hope you weren't waiting long.
虽然费了点劲 但是搞来不少
Work as much, but there's plenty of it.
格雷格
Greg.
不得不说 你的伙计是认真的
Gotta say, you boys don't fool around.
我对这里的清扫感到十分佩服
I'm very impressed with the security here.
这就对了 我们抱团抱得可紧了 对不对
Damn right, we're tight as a fucking drum, right?
闭嘴吧 吉米 这没你事了
Shut the fuck up, Jimmy, you're out of order.
是我的错 对不起 司令官
My bad, sorry, commandant.
你的士兵非常训练有素 雷格
Well, trained soldiers you got there, Greg.
穿制♥服♥的时候要叫我空军司令
It's herr commandant when we're in uniform.
明白 司令官
Copy that, herr commandant.
你的小队也许纪律严明
Now, your unit may be a well-regulated militia.
但是绝对没带够家伙
But you ain't nowhere near well-armed enough...
你们前方面临的是非常重要的战役
For the very necessary fight you've got coming your way.
我的天 这快让我一柱擎天了
My god, this is making my fucking dick hard.
我们都快一柱擎天了
This is making all our dicks hard.
是啊 鲍勃 我在这都能看见了
Yeah, Bob, I can see it from here.
这些应该足够抵挡
This will be more than enough...
你们行动时遇到的任何一方当局了
to hold off whatever authorities come at you after the op.
就算那帮疯子里
Hell, if those waco numbnuts...
有谁手里拿到了这种家伙
would have had half this hardware on hand,
最后还是ATF被拉出来背锅
atf would still be out there getting chewed up.
ATF:美国酒精、烟草、枪♥支♥和爆♥炸♥物管理局
我敢说这些家伙全都
Bet you these are just drinking up...
浸着伊♥拉♥克♥人的血呢 噢 肯定是了
- that fucking Iraqi blood, huh? - Oh, fuck yeah!
他妈的沙漠风暴
Fucking desert storm!
沙漠屁♥股♥蛋 塔隆
Oy, desert buttfuck, Talon!
警♥察♥局里没人
No one at the police station...
看见你拿了这些吧
saw you taking any of this stuff?
没有
Nope.
怎么做到的
How's that?
我们到处都有朋友
We got friends everywhere.
那你看看
You know it.
特别是现在白宫里坐着的
Especially with a grease stain like Clinton...
是那个克♥林♥顿♥
电影精选列表