这些一定是内定的
Man, those are ringers.
争夺五万元现金...
Competing for $50,000 in cash...
快把裤子脱了
Take your pants off!
...性感圣诞老人与他的小帮手
...Sexy Santa and his little helper.
来吧 女士们
Come on, ladies!
快 让我听到你们欢呼
Come on, ladies, let me hear you!
准备好了吗
Are you ready?
我问你们准备好了吗
I said, "Are you ready?"
女士们 你们期待的这一刻
Ladies, this is the moment you've been waiting for.
观众席上有没有准新娘
Do we have any bachelorettes in the house?
-在场有没有准新娘 -有 在这里
-Any bachelorettes in the house? -Yes, over here!
我们只请一名幸运的准新娘上台
We're only gonna bring one, one lucky bachelorette to the stage
接受圣诞老人的热舞
for a lap dance from Santa.
有叫康蒂丝的吗 在场有人名叫康蒂丝吗
Can I get a Candace? Do we have a Candace in the house?
康蒂丝 请上台
Candace, come up on stage.
快点
Come on!
大伙 去请康蒂丝
Fellas, go get Candace.
去 很好 带她走
Go, yes, take her!
请给康蒂丝掌声鼓励 女士们
Give it up for Candace, ladies.
干得好 萝伦
Good one, Lauren.
我真的把她骗得团团转
Yeah, I got her good, didn't I?
快点 女士们 让我听听你们有多兴奋
Come on, ladies, let me hear you.
-让我听到欢呼 -萝伦
-Come on, ladies, let me hear you! -Lauren!
再来一次 好吗
One more time, from the top, okay?
5 6
Five, six.
5 6 7 8
Five, six, seven, eight.
踏出 顶出 低一点 像碧昂丝一样
And step. And snap it. Get lower, like Beyonc茅.
跟我一起 一定要这样 这就是她们要的
Right here. You gotta do this. This is what they want.
-再这样退 -就是这样
-And then back it up. -That's your boy.
好像逮到机会让屁♥股♥在她们面前晃
It's like you got a chance to put it right in they face.
要来了 然后拿走
Here it is. Took it away.
你用不着这样
You don't have to do this.
我们一定要这么做 我们可是立过誓的 麦可
We do have to do this, because we took an oath, Michael.
-再来一杯 -拜托
-Another one? -Come on.
你答应了
You promised!
你们看到了吧 不会很糟的啦
Y'all see that right there? It's not gonna be that bad, man.
心想着五万元就好了
Just keep thinking $50,000.
女士们 给她点鼓励吧 康蒂丝 康蒂丝
Ladies, let's help her out. Candace! Candace!
我也认识一个康蒂丝
I know a Candace.
你要去哪 再喝一杯
Where are you going? One more shot!
康蒂丝
Candace!
"堪萨斯"
"Kansas"?
别碰我女人
Get off my girl!
麦可
Michael?
那可是我的女人 你们别碰我
That's my girl right there. Get your hands off me!
麦可跟人打起来了
Michael's fighting!
我的天啊
Oh, my God.
别碰她
Get off her!
他是我朋友
That's my friend!
住手
Stop!
麦可
Michael!
我来帮你
I got you!
别碰她
Get off of her!
给我趴好
Stay down, all right?
-是喔 老兄 -该死
-Really, dude? -Shit.
不
No!
干架了
Bar fight!
麦可
Michael!
你即将目睹的是真实故事
The story you are about to see is true.
为了保护无辜人士 所有当事人均采用化名
The names have been changed to protect the innocent.
第四局一开场 两队均节节败退
So the fourth quarter began with both teams on a downward spiral.
多明 等等我
Dom, slow down.
等等 麦可 等一下啦
Wait. Mike, wait, wait.
-干嘛 -等等
-What? -Wait, wait.
慢一点啦
Slow down.
我们人既然都在这了
Look, while we're in here right now,
我不希望有人...
I don't want nobody...
好了 大家没事吧
All right. Everybody all right?
-是门啦 -听我说
-It's a door. -Okay, listen to me.
你们谁也别跟谁说话
Don't nobody say nothing to nobody in here.
-把嘴都给我闭上 -好主意
-You keep your mouths shut. -That's a good idea.
由我发言就好了
You let me do all the talking.
-才不要 -什么意思
-Hell, no. -What do you mean?
凭什么由你发言
Why would we let you do all the talking?
因为我手上有《监狱风云》第一季
Because I'm a Season 1 holder of OZ.
-你看过了吗 -看过了
-Yes. Have you seen it? -I've seen it.
-你看过第一季吗 -没有
-Have you seen Season 1? -No.
正是 所以你不懂嘛
Exactly, so you don't have the knowledge.
你就不能挺我一次吗
Why don't you just have my back one time?
-快讲道理给他听 -别说教
-Talk some sense into him. -Don't talk no sense into me!
齐克会穿帮的
Zeke's gonna blow this whole damn thing.
听着 我们...天啊 齐克 你放屁吗
Now look, we'll...Oh, my God, Bennett, did you just fart?
我很紧张
I'm nervous.
好了 你...
Okay. You...
听我说 马上听我说
Listen to me. Listen to me right now.
数到三我就过去 好吗
On the count of three, I'm going in. Okay?
1 2...
One, two...
好了 好了 好了
Yeah, yeah, yeah.
Three.
大家听好
Everybody, listen up!
我需要知道
What I need to know
这里谁当家
is who's the boss in here?
不管你心中想的是谁都是错误的
Whatever you're thinking right now is wrong.
知道为什么吗 因为新老大刚刚才到
You know why it's wrong? 'Cause the new boss just walked in.
没错
That's right!
就是我与我的弟兄
Me and my crew.
这里由我们接手 明白吗
We just took this over. You got that?
这代表尊敬
It's a sign of respect.
请手下留情
Mercy, please.
-手下留情 -请手下留情
-Mercy. -Mercy, please.
手下留情啊 我们很抱歉
Mercy, please. We're sorry.
你想在这管事 那就归你管
You want the cube, you got it.
我们不需要这牢房♥
We don't need this cube.
你们人呢 多明 你为何在上面
Where was y'all at? Why you up there, Dom?
所有成员都没想过
One thing that never occurred to any of the players was
两队都有可能会输
that both teams could lose.
快点 女士们 别停
Come on, ladies, keep it moving.
走吧
Let's go.
我还没准备好要当炮♥友♥
I'm not mentally prepared to be someone's bottom bitch.
光是坐在这板凳上
You know we're probably all getting Chlamydia
我们就可能全染性病 对吗
from sitting on these benches, right?
我知道你们心里也是这么想
You know you're all thinking about it.
我大喜之日正式拍的第一张照片
My first official photo on my wedding day
竟然是被逮捕的大头照
is a mug shot!
太糟了
This is bad.
真的很糟糕
This is really bad.
狄昂华薇克演唱会
Dionne Warwick in concert.
《你知道往圣荷西的路吗 》 那首怎么样
How 'bout that Do You Know the Way to San Jose?
我喜欢
Yes, I do.
艾迪 今晚真的太开心了
I had the time of my life, Eddie.
我也是
So did I.
所以...
So...
今晚还不需要结束啊
But it doesn't have to end.
我倒是想睡前再喝一杯
I could use a nightcap.
艾迪 艾迪 听着
Eddie. Eddie, listen.
我是个传统的女孩
I'm an old-fashioned girl.
我不搞什么一♥夜♥情♥的
I don't go in for flings and affairs and one-night stands.
我明白
I understand.
所以
So
我要跟你道晚安了
I'm gonna say good night.
那我也跟你道晚安
电影精选列表