UM... MEAN TO ME, MAYBE?
- 也许''你是说我''? - 不, 不是!
NO, NO. LOUIS ARMSTRONG DID A GREAT VERSION OF IT. COME ON.
露易丝.阿姆斯特朗也做了一个相同的. 来吧!
OH! OH, OH, OH.
IT GOES LIKE-- W-W-WAIT--
- 调子好像是'DA-DE-DA-DE-DA' - 等会儿, 等等, 等我想!
DA DA DA DA DA
IF I ONLY HAD A BRAIN
TOM, YOU'VE HEARD OF DJANGO REINHARDT, RIGHT?
汤姆, 你听过Django Reinhardt这首歌♥, 对吧?
NO, SCOTT.
没有.
OH, MY GOD. HE IS SO AMAZING.
哦, 天哪. 他是个奇迹. 知道吗, 他只有3个手指?
DO YOU KNOW HE ONLY HAD 3 FINGERS?
- 真的? - 太糟了.
REALLY?
THAT'S TOO BAD.
管他呢...
SO, ANYWAY--
JULIE, DID YOU KNOW TOM'S GOT A SECOND INTERVIEW TOMORROW?
朱莉, 知道吗汤姆明天有第二个面试?
- 哦! 太好了! - 是啊, 不错...
OH. THAT'S GREAT.
Tom: YEAH, WELL--
- ''我投降了亲爱的.'' - 亲爱的你说什么?
I SURRENDER, DEAR.
YOU WHAT?
I SURRENDER, DEAR
HA HA! I LOVE THAT SONG.
我喜欢那首歌♥.
OH, YOU KNOW WHAT? I THINK THAT'S ON DECCA.
哦, 你知道吗? 我觉得那是双曲音乐.
I THINK I'VE SEEN IT IN THE BINS.
我记得我以前看过.
WHAT, YOU HAVE THAT RECORD?
啊, 你还有记录吗?
YEAH.
- 有. - 我很需要那份记录.
I NEED THAT RECORD DESPERATELY.
YEAH, SO THEY SEEMED TO REALLY LIKE MY PORTFOLIO.
对啊. 对, 看起来他们很喜欢我的履历.
WHAT?
什么? 哦, '因为... 哦, 太好了, 汤姆!
OH, 'CAUSE--OH, THAT'S SO EXCITING, TOM.
就是, 你应该去看看汤姆的材料.
YEAH, YOU SHOULD REALLY SEE TOM'S STUFF.
- 哦, 没什么. - 很棒的.
IT'S SO GREAT.
那家公♥司♥确实不错, 而且那里有空缺.
WELL, IT'S A REALLY GOOD FIRM, AND THEY SEEM TO HAVE ROOM TO GROW.
那你也能从你妈家搬出来了.
AND YOU CAN MAYBE FINALLY MOVE OUT OF YOUR MOM'S HOUSE.
还没说呢吧...? 那个什么...? 布莱德和桔子的故事?
DIDN'T SHE HAVE-- WHAT WAS THAT STORY
ABOUT BRAD AND ORANGES?
你知道布莱德和桔子的事?
DIDN'T YOU HAVE A STORY ABOUT BRAD AND ORANGES?
思考特我没有.
NO, SCOTT.
WHOA, CYNTHIA AND I HAVE TO, UH,
我和辛西亚想喝点鸡尾酒去了.
WE HAVE TO GO GET SOME COCKTAILS.
HMM. AHEM.
我... 我真不该信你.
Tom: I--I--I CANNOT BELIEVE YOU.
对不起, 你妈那件事我说漏了!
LOOK, I'M SORRY. THAT THING ABOUT YOUR MOTHER
JUST SLIPPED OUT.
哦! 整晚! 你说的什么啊?
NO, THE WHOLE EVENING. WHAT WERE THOSE TOPICS?
YOU WERE SUPPOSED TO BE FEEDING ME OPENINGS
我让你给我开个头的,
SO I COULD JUMP IN WITH THE ZINGERS.
然后我能痛快地说.
好吧, 我给你开头了. 但是你插♥进♥话题.
WELL, I WAS FEEDING YOU. YOU WEREN'T ZINGING.
哦! 胡扯! 我怎么和你说的...
OH, BULLSHIT!
HOW AM I SUPPOSED TO...ZING ON, ON--
- 让你说点Jingle, Jangle... 不管是什么了. - 是Django Reinhardt.
WH--JINGLE, JANGLE--
DJANGO REINHARDT. LOOK, I'M SORRY.
对不起. 她告诉我她在做记录工作...而且...
SHE TOLD ME SHE'S WORKING IN THIS RECORD STORE, AND--
LISTEN, YOU TOLD ME TO KEEP THINGS FLOWING.
听着, 你让我不停的说, 不要让气氛尴尬.
OH, FLOWING. YES, FLOW--
- 哦, 不停的说. - 对啊, 不停...
YOU KNOW, YOU'RE MAKING ME SICK, SCOTT.
知道吗, 思考特我真烦你.
LOOK, YOU STILL HAVE THE DRIVE HOME.
你还能送她回家啊.
送她... 送她回家? 白♥痴♥, 送她回家已经没有意义了?
THE DRIVE HOME? THE DRIVE HOME IS USELESS.
YOU KNOW?
- 真的. - 完了.
YEAH. YEAH.
HI. HI.
今晚我们没什么机会说话.
YOU KNOW, WE REALLY DIDN'T GET MUCH OF A CHANCE TO TALK TONIGHT.
我想和你说.
I WANTED TO TELL YOU SOMETHING.
我记得你.
I REMEMBER YOU.
我们在同一个乐队, 对吗?
WE SHARED A MUSIC STAND, DIDN'T WE?
嗯.
YEAH.
我经常和你谈论肯尼, 就是那个总和我出去的男孩.
I USED TO TALK TO YOU ABOUT THAT GUY I WENT OUT WITH--KENNY.
没错.
THAT'S RIGHT.
不管怎么说...
ANYWAY...
我记得你是个好男孩.
WHAT I REMEMBER IS...
YOU WERE A REALLY NICE GUY.
朱莉!
JULIE--
OHH! OW! OW! SHIT!
- 我真的很... 哦, 算了. - 哦, 天哪.
I AM SO--OH, OK.
我应改告诉你我凑过来了.
OH, MY GOD.
I SHOULD HAVE WARNED YOU I WAS GOING IN,
- 天哪. 是我的错. 我应改... - 你, 你没事...
THAT--I--I--
OH, YOU KNOW, IT'S MY FAULT.
我, 我得错. 我的行为让你误解了.
I JUST, I-- I DO THIS, YOU KNOW.
I--I GIVE OUT THE WRONG SIGNALS.
WH--OH.
汤姆我...我真的对不起.
I...
I'M R--I'M REALLY SORRY, TOM.
我要离开了.
I'M GOING AWAY.
你要离开?
YOU'RE GOING AWAY?
- 很复杂的原因. - 但是你刚刚回来.
IT'S SORT OF A-- SORT OF A LONG STORY.
BUT YOU JUST MOVED BACK.
我不是长♥期♥在这的.
WELL, I'M NOT REALLY HERE.
只是一个临时的安排.
IT'S LIKE A TEMPORARY ARRANGEMENT
UNTIL I'M READY TO GO.
我需要一个地方住, 但是你知道房♥子是我爸爸的...
I NEEDED A PLACE TO STAY, AND MY DAD,
YOU KNOW, OWNS THE BUILDING,
AND I JUST...
I MEAN, IF--IF I WASN'T GOING AWAY--
如果我不走...
WELL, I'M VERY SORRY.
对不起.
I MEAN, YOUR WORK IS VERY STRONG.
你的作品很好. 我已经为你争取了.
I FOUGHT FOR YOU.
BUT THE PARTNERS FELT, AND I HAD TO AGREE WITH THEM,
但是我的合作伙伴不同意,
YOU JUST DON'T FULFILL OUR NEEDS AT THIS TIME.
这次我们不能录用你.
I WANT TO THANK YOU FOR COMING IN.
感谢你能来.
我没被录取.
I DIDN'T GET THE JOB.
我去拿盒子.
I'LL GET THE BOXES.
他很喜欢这些照片.
HE LOVED THE METS.
谢谢你帮我做这些.
THANK YOU FOR DOING THIS.
I GOT SOMETHING YOU MIGHT WANT.
我找到了些东西你也许需要.
过来.
COME HERE.
THERE MIGHT BE ONE OR TWO OF YOU IN THERE.
这有一两张你的照片. 你可以拿一张.
YOU CAN TAKE ONE.
IT'S HARD TO BELIEVE.
真是难以置信.
YOU'RE A BEAUTIFUL BOY.
- 你是个帅小伙. - 哦. 不, 不是.
OH, NO, NO.
- 是的, 你是. - 好吧, 露丝,谢谢你. 谢谢.
YES, YOU ARE.
WELL, THANK YOU, RUTH. THANK YOU.
BILL, SR., ON THE OTHER HAND,
比尔,你是个很聪明的人. 不是瞎说的.
HE HAD TO GET BY ON HIS WITS.
NO CHIN.
I MET HIM ONE NIGHT AT THIS PARTY DOWN AT LUCILLE'S.
我在一晚... 露西阿姨的酒会上遇见他的.
I WAS 16.
那时我16岁. 我知道他喜欢我.
I FELL FOR HIM LIKE THAT.
NEXT DAY, HE LEFT FOR VIETNAM.
第二天他去了越南.
2 YEARS.
一去就是两年.
SO...WHAT? YOU JUST WAITED FOR HIM?
然后呢...你一直在等他?
当然. 那时候还有很多追我的人.
OH, SURE.
I--I MEAN THERE WERE PLENTY OF OTHER SUITORS.
我想也是.
I'M SURE.
BUT BILL SR., YOU KNOW, HE JUST TICKLED MY FANCY.
但是比尔, 你知道吗我对他充满了幻想.
WHEW, AND THOSE LETTERS HE WROTE. HOLY COW.
他写了几封信.
天啊!
I WOULD HAVE WAITED A FEW LIFETIMES.
我等了他很久.
YOU KNOW WHAT I MEAN?
你知道我的意思吗?
嗯,明白.
YEAH.
Man on TV: LOOK, IT'S THAT EASY.
Second man on TV: I HAD THE DIAL SET A LITTLE THIN HERE.
PRESS THE BUTTON AT THE TOP,
AND NOW YOU'LL FEED EVERYTHING DOWN TO THE LAST PIECE.
IT'S A PERFECT RESULT EACH AND EVERY TIME.
LOOK IT. IT'S ALL CUT PERFECT. IT LOOKS BEAUTIFUL.
IT'S PERFECTION IN SLICING.
Ruth: PLEASE, TOM--
Tom: RUTH, I'D REALLY RATHER NOT.
- 汤姆求你了告诉我. - 露丝我想最好还是不说.
I NEED YOU TO DO THIS.
I--HE NEVER TALKED TO ME ABOUT THINGS LIKE THIS.
帮我.
他从来没和我说过这些.
IT'S--IT'S IMPORTANT TO ME. PLEASE?
对我很重要. 求你了.
WHAT DO YOU WANT TO KNOW?
你想知道什么?
女孩.
GIRLS.
WELL, I THINK THERE WAS ONE GIRL BILL LIKED.
我想比尔喜欢一个女孩.
REALLY?
真的?
她叫什么?
WHAT WAS HER NAME?
- 朱莉. - 朱莉.
JULIE.
JULIE.
- 她漂亮吗? - 嗯, 很漂亮.
WAS SHE PRETTY?
OH, YEAH.
HE DID EVERYTHING HE COULD,
他想尽一切办法但是他不能忘记朱莉.
BUT HE JUST COULDN'T STOP THINKING ABOUT HER.
EVEN WHEN HE TRIED REALLY HARD NOT TO.
即使是他很累的时候.
SHE HAUNTED HIM.
她吸引住了比尔.
SHE HAUNTED HIM.
电影精选列表