I expect they will be difficult.
约翰,你会为我们提供一个很好的话题的。
Johan, you would make a fine negotiator for us.
什么?
What?
奥斯纳布吕克
In osnabruck.
你要送我去德国?
You're sending me to Germany?
除了你谁能更好的代表我呢?
Who could better represent me than you?
约翰很感谢您,陛下,这是至上光荣。
Johan is grateful, your majesty, for this honour.
是的,当然,谢谢您。
Yes, of course, thank you.
是时候了!
It's about time!
她在这儿干什么?
What is she doing here?
从现在开始,我将自己为自己选择侍从女官。
From now on, I'll be choosing my ladies-in-waiting myself.
这种为女士特制的座位限制了我们驾马快跑,
The "lady's seat" restricts us to trotting,
还让我们看起来很荒唐。
and it makes us look ridiculous.
下来吧
Get down.
把你的马鞍给她。
Give her your saddle.
你想我有什么感受呢?她要派我去国外。
How do you expect me to feel, she's sending me away...
她必须学会欣赏你的价值...
She has to learn to appreciate your worth...
哦,真的吗? 从远处欣赏?
Oh, really? From a distance?
不,你要让自己成为一个最好的谈判者
No, make sure you're the best negotiator possible,
给她留下印象
impress her.
她想把所有权力集中在她自己手中。
She wants to keep all the power for herself.
我确保她不会忘记你。
I'll make sure she doesn't forget you.
跟我来
Follow me!
嗯...
Mmmm...
嗯...
Mmm...
用耶稣十字架上生锈的铁钉打的猎物
By the rusty nails of Christ's cross,
真是美味!
this is delicious!
从我还是个小孩起,我一直就开始猎熊,吃熊,
I've been eating and hunting bear since I was a child,
但是这次的味道
but this...
太不同寻常了
This is something else.
葱,大蒜,最重要的是
Shallots, garlic, and, important...
一两杯法国白葡萄酒
One or two measures of French white wine.
干杯,陛下! 干杯
-Santé, your majesty! -Santé...
看
Look!
这是一个西红柿
This is a tomato...
它来自西班牙的新世界
It comes from Spain's new world.
它们也被叫做“爱的苹果”
They're also called "love apples"
mmmm...
来...
Come...
坐在这儿
Come sit here...
坐在您旁边?
At your table?
来!
Come!
尝尝这个...
Taste this...
Mmmm...
这是“爱的苹果”
They're love apples...
好吃!
Delicious!
笛卡尔坚信要正确地利用我们的热情
Descartes believes in the proper use of our passions.
因为他认为,
Because he thinks,
热情是我们生活的幸福之源。
it is the source of all Felicity in our lives.
Hum...
这是不是意味着他反对斯多葛哲学(禁欲主义)?
Does that mean he rejects the philosophy of the stoics?
人类的热情对你的灵魂有害吗?
Human passions are bad for your soul?
当然
Absolutely...
然后我们应该学会认识我们的感觉?
Then why should we learn to recognize our feelings?
这样我们可以自己判断什么是正确的,什么是错误的。
Then we can decide what is right and what is wrong for ourselves.
但是我们的生命是早已决定好的。
But our lives are determined in advance.
生活意味着在我们抵达最终的黑暗之前,我们的生命都将是灰色的。
Life is meant to be gray until we earn the final darkness.
你难道不认为我们可以增加一点色彩吗?
Don't you think we can add a bit of colour?
我发现这些既让我感到兴奋
I find all this very exciting...
又让我感到烦恼。
And disturbing.
是谁准许你和我们的女王一同吃饭?
By whose authority are you dining with our sovereign?
为了这美味的晚餐,我必须感谢您,女王
I thank you, madame, for this delicious dinner.
女侍从官是不应该和女王坐在一张桌子上吃饭的。
And ladies-in-waiting should not be dining, at the queen's table.
总理
Chancellor...
是我自己邀请法国大使的。
I invited the ambassador myself.
一个耶稣会无赖!
A jesuit scoundrel!
一个天主教的游说之徒!
A catholic recruiter.
你怎能如此大意?
How can you be so careless!
如果人们知道你和这个人私自会面,
Can you image if people were aware of your
你明白会有什么后果吗?
private meetings with that man?
没有必要对我的女侍从官这么粗鲁。
And there was no need to be so rough with my lady-in-waiting.
我想让克里斯蒂娜成为
I want to make Kristina,
全世界最伟大的路德教会统治者。
the greatest lutheran sovereign in the world.
我夜以继日地工作想让你的改革得到许可,
And I work night and day to have your reforms approved
但是反对的意见却来自四面八方。
but there's opposition from all sides.
你的观念是昂贵的,
Your ideas are expensive,
而和平却并不能充实我们的金库。
and peace doesn't fill our coffers.
我相信你的观念,但你必须帮助我。
I believe in your ideas, but you must help me.
不要让你的好奇心扰乱你的心智。
Don't allow your curiosity to distract you.
当一个人做他想做的事情时,这事情却基本上都是他不应该做的。
When one does as one wishes, one rarely does as one should.
她应该研究教义问答书,而不是情感的本质。
我不能理解你对笛卡尔的痴迷。
罗马教会很担忧。
笛卡尔会动摇她对卢瑟的信念。
难道笛卡尔会指引她信奉罗马教皇吗?
勒内·笛卡尔
我认为你这是在冒险。
嗯
Hum...
笛卡尔先生,
Monsieur descartes,
我听说了您对人类情感的研究
I've heard about your research on human emotions...
我有两个疑问想请您解答...
...i would like you to explain two things to me...
你好, 嗯?
Bonjour, oui?
这是给笛卡尔先生的信。
This is for descartes.
第一个问题是
First...
我想请您告诉我
I would like you to tell me...
什么是爱?
What is love?
我不能理解这种奇妙的冲动
I cannot grasp the secret impulse,
它让我们被某个人吸引而不是其他人
that draws us to one person rather than another,
而这发生在我们真正了解那个人是否值得之前
before we truly know that person's worth.
这种两人之间神秘的连接到底是来自于我们的身体,
Does this hidden alliance have its roots in the body...
还是来自我们的思想?
...or the mind?
第二个问题是,
And secondly,
怎样才能摆脱这种感觉呢?
how does one get rid of this feeling?
陛下,您对我的工作感兴趣让我感到万分荣幸。
爱分为两种,
There are two kinds of love.
第一种是慈悲的爱...
Compassionate love...
它让我们希望我们所爱之人能开心幸福。
Which makes us desire the best for those we love.
第二种是贪婪的爱
And lustful love.
这种爱让我们只想得到我们所爱的人。
The love that makes us desire those we love.
每一种热情都能改变我们的身体,
Every passion changes us physically,
每一种改变都有自己的特征。
and each one has its own symptoms.
要识别他们 我们可以根据脉搏
We can identify them by the changes in our pulse,
呼吸
our breathing...
皮肤的色泽来分辨他们。
Or by the flush of our skin.
但是要当心面部表情
But beware of facial expressions.
有时候它们并不会揭露事情的真♥相♥,
They do not always reveal the truth since,
我们可以故意控制我们的面部表情。
we can willfully control our facial expressions.
为了隐藏我们的热情,我们可以想象
To hide one passion, we can imagine another,
完全相反的事物。
quite the opposite.
但是,现在,您应该去爱。
But, for the time being, you should love.
之后您再去推理判断这些话是否正确。
You can reason afterwards.
这些是给我的?
These are for me?
当真吗
Are you serious?
这些是约翰送给您的礼物。
It's a present from Johan.
他是认真的吗? 恩...
-Is he serious? -Hum...
也许您...
Perhaps you...
忽视这些东西太久了...
Neglected these things for too long...
这些女性的衣物可以取悦...
The fff...Feminine things that please...
取悦谁?
Please who?
恩恩...
Mmm...
啊...
Ah...
这件很漂亮。
This one is luminous.
是的,很漂亮。
Yes, it's luminous.
对。
Yes.
太漂亮了!
How luminous!
穿上试试。
Try it on.
电影精选列表