沉默海湾
利古里亚 意大利
别说话 我们正在沉默海湾
We're in the Bay of Silence.
你说的对
Oh, that's right.
那么 我的孩子 你来忏悔什么
Now, my child, what is your confession?
我昨天撒谎了
I lied yesterday.
我明白了 孩子 你经常撒谎吗
I see. Do you often lie, my child?
如果我说不是 你会相信我吗
If I say no, will you believe me?
当然会
Yes, absolutely.
那么 孩子 你的忏悔又是什么呢
And what is your confession, my boy?
这个嘛 我经常会对一个女人想入非非
Well, I have been having these impure thoughts about a woman.
一位非常迷人的寡妇
A very fascinating widow.
也是一个著名的艺术家
A famous artist.
怎么想入非非呢
How impure?
我希望将来能住在这里
I wanna live here one day.
我们会把它修缮的
We'll fix it up. Mmm.
你知道 我能修好任何东西
Well, I can fix up anything.
例如旧自行车 破碎的心 任何事
Um, old bicycles, broken hearts, anything.
你知道这个他们用法语怎么说吗
Do you know what they call this in French?
"Moule"
Moule.
但是你知道它什么意思吗
But you know what it means?
贻贝 贻贝 一个贻贝
Mussel. A mussel. It's a mussel.
它还有别的意思吗
Mm, what else does it mean?
-不清楚 不 不是吧 -就是
- No idea. No, no, no, no. - Yeah.
-真的吗 -这就是贻贝
- Really? - C'est la moule.
-我能吃吗 -那是我的贻贝
- Can I have it? - That's my moule!
我知道 但现在是我的了
I know. Now it's mine.
你吃了我的贻贝
You ate my moule!
-别拍我 -抱歉
- Please don't. - Sorry.
-怎么了 -没事
- What's wrong? - Nothing.
我没事
I'm fine.
威尔
Will?
威尔
Will?
威尔
Will!
-别吓我 -对 对不起
- Don't do that. - I... I'm sorry!
-别吓我 -我不是故意要吓你的
- Don't do it. - I didn't mean to scare you.
来 把你的手给我
Please... gimme your hand.
请答应我
Please, say yes.
这事要询问两个人
Have to consult the twins.
我会给你一个真正的戒指 好吗
We'll get a proper one later. Okay?
伦敦 英国
八个月后
来吧
Come on.
什么 不用 天呐 你会压坏你的背的
What? No! Oh, my God, you'll break your back!
但是我们必须这样做
But we need to do this right.
可我太重了
But I'm so heavy.
不 你一点都不重 我壮的一批
No, you're not! I'm strong for God sakes.
看
Look!
我们到了
Here we are.
天哪 太棒了
My God. Look at this!
你能在这儿工作吗
Can you work here?
当然
Yeah.
过来 过来
Come... Come.
好 好
Yeah, yeah.
你还好吗
Oh, are you okay?
-还好吗 -没事 只是有点痛
- All right? - It's okay, it's just a twinge.
妈妈 妈妈
Mummy! Mummy!
你俩能慢点不
Wait, will ya?
坎蒂一直在抱怨
Candy kept saying fuck.
因为我们迷路了
Because we got lost.
对 导航说我们应该开进运河里
Yeah, well the GPS said to drive into the canal.
卧♥槽♥ 这房♥子真大
Fuck me it's big!
你想看看厨房♥吗
You wanna go check out the kitchen?
你是说 要我来沏茶吗
You mean, shall I make some tea?
好的 来吧
Yes, come on.
-嗨 小美女们 -嗨 威尔
- Hey, girls. - Hi, Will.
嗨 坎蒂
Hi Candy.
我的天呐 也太大了
Oh, my gosh, it's huge!
这一刻太美好了
This is so nice.
像在天堂一样
It's heaven.
我去浴室看看
I'll check out the bath.
这里没有牛奶哦
There's no milk!
-我们把威尔埋了吧 -好主意 一起
- Let's bury Will! - Yeah, let's.
不要吧
No.
-躺下 威尔 -不要
- Lie down, Will. - No!
不 不要撒进我耳朵里
Oh, no, not in my ear!
你觉得妈妈会再生一对
Do you think Mummy'll
像我俩一样的双胞胎吗
have twins like us?
-我们都想要一个宝宝
- We want a baby each,
所以生两个很公平 -是吗
so it'll be fair. - Oh, do you?
一人一个
Baby each!
一人一个 一人一个
Baby each! Baby each!
嘿 威尔 抬起头
Hey, Will! Lift your head up.
嘿 罗斯 小心
Hey, Ros, careful.
小心 不 罗斯 不
Careful! No, Ros, no!
-发生什么了 -让一下
- What's happening? - Excuse me.
威尔
Will.
现在得让你睡着了
Drift you off to sleep now.
怎么样
What's wrong?
吸 多吸点
Suction... More suction.
-怎么样 -你现在需要离开这里
- What's wrong? - You need to leave now.
请告诉我情况怎么样
Tell me what's wrong, please?
他是个幸运儿
He's a lucky lad.
他的妈妈摔得有点严重
Had quite a shock with that fall.
他没有料到自己会这么早出生 对吧
Didn't expect to be born so soon, did he?
宝宝正在睡觉
He's sleeping.
他很漂亮
And he's beautiful.
另一个孩子呢
Where is the other one?
我有一对双胞胎 不是吗
I had twins, didn't I?
那一个死了
One died.
不 不 不是这样 亲爱的
No! No, no, no, no, darling.
只有一个可爱的男孩 并且他需要帮助呼吸
Just one beautiful boy. And he needed help breathing,
-但是他非常有活力 -不
- but he's very much alive. - No.
不 那是一对双胞胎 我看到过
No. I had twins again, I saw.
他们把他带走了吗
They took him out?
别动 伤口正在愈合
Hey. Let it heal. Let it heal.
你让他们把我的宝宝带走了
You let them take my baby?
试着 试着休息一下
Try... Try and get some rest.
试着休息一下 罗斯 好吗
Try and sleep, Ros, okay?
你为什么让他们带走我的宝宝
Why did you let them take my baby?
六个月后
你为什么不直接给他起名叫耶稣呢
Why didn't you just name him Jesus?
这与宗教无关 妈妈
It's not religious, Mum.
阿马德奥的意思是"上帝所爱"
Amadeo means "loved by God".
他需要他能得到的一切帮助
He needed all the help he could get.
而且是个意大利名 我想你会喜欢的
And it's Italian. Thought you'd like it.
薇薇安 叫这个名字他可以加入
Vivian, with that name he can play
任何欧洲足球队
for any European football team.
只有我们家总是起这么普通的名字
It's just our family has always had such normal names.
约翰尼 汤米 伯蒂
Johnny, Tommy, Bertie.
确实 太普通了
Oh, yeah. Really normal.
你看起来很疲惫
You look tired.
没什么事吧
Everything all right?
我很好
I'm fine.
劳尔
Ah, Raul!
他以前是斗牛士 劳尔
He's an ex-matador. Raul...
-你没事吧 宝贝 -我没事
- You okay, honey? - I'm good.
-没事吗 -嗯
- Fine? - Yeah.
带他玩一会儿吧
Take him for a bit.
你好呀 我的小宝贝
Hello, my darling.
嗨 玛西亚
Hi, Marcia.
-豪华的派对 -漂亮的妻子
- Fancy party. - Fancy wife.
那是威尔的老板
电影精选列表