纳粹荒淫史
寂寞空虚
♪ It's a cold and an empty feeling ♪
凝视千里
♪ Just staring endlessly ♪
天际无涯
♪ At a cold and a faceless ceiling ♪
她在哪里
♪ And wondering where she'll be ♪
心想事成喜事多
♪ And at last when I think he's found me ♪
我的机会来到了
♪ At last my time has come ♪
其他女人羡慕我
♪ Other women are all around me ♪
我又回到旧时候
♪ And I'm back where I started from ♪
不过是换新人啦
♪ But here's some news ♪
我对你真诚
♪ I'll make it plain ♪
好事别错过
♪ Friends, you haven't a thing to lose ♪
不要太拘束
♪ Just forget all the old taboos ♪
收获会更多
♪ You've got really much more to gain ♪
靠我近一些
♪ Just get closer to ♪
你能这样做
♪ The one you're close to ♪
太委屈你啊
♪ And that needn't be ♪
我不辜负你
♪ The one you're supposed to ♪
你不要害怕
♪ Cast out your fears ♪
过去不再提
♪ Chase them away ♪
等了那么久 该换搭档啦
♪ You've been waiting around for years Now it's time that you shifted gears ♪
忧郁不好玩
♪ Why be glum when you could be gay ♪
一起开心吧
♪ Once around ♪
我们过家家
♪ Should suffice ♪
不说你我他 这是小问题
♪ If you'll just slip a little versa ♪
谁没过错啊
♪ Into your vice ♪
我要你的温柔
♪ I could die for the sweet things you do ♪
别当我是傻瓜
♪ Yet any fool can see ♪
偷看玛琳璐璐
♪ You've got eyes for Marlene For Lulu ♪
就不看我一目
♪ But not a glance for me ♪
我心好痛苦
♪ How it hurts when I feel you near me ♪
咫尺似天涯
♪ So near, but yet so far♪
我也明白了
♪ And I start seeing things more clearly ♪
凡事皆随缘
♪ Seeing things just the way they are ♪
该换新人啦
♪ So here's some news ♪
我对你真诚
♪ I'll make it plain ♪
好事别错过 不要太拘束
♪ Friends, you haven't a thing to lose Just forget all the old taboos ♪
收获会更多
♪ You've got really much more to gain ♪
靠我近一些
♪ Just get closer to ♪
你能这样做
♪ The one you're close to ♪
太委屈你啊
♪ And that needn't be ♪
我不辜负你
♪ The one you're supposed to ♪
你不要害怕
♪ Cast out your fears ♪
过去不再提
♪ Chase them away ♪
等了那么久
♪ You've been waiting around for year's ♪
该换搭档啦
♪ Now it's time that you shifted gears ♪
忧郁不好玩
♪ Why be glum when you could be gay ♪
一起开心吧
♪ Once around ♪
我们过家家
♪ Will suffice ♪
不说你我他
♪ If you'll just slip ♪
这是小问题
♪ A little versa ♪
谁没过错啊
♪ Into your vice ♪
嘿 希♥特♥勒♥
Heil Hitler!
嘿 希♥特♥勒♥
Heil Hitler.
我们准备好了吗 沃伦伯格
It's on, Wallenberg.
最后 什么时候
At last. When?
大概几天
A question of days.
闪电战 我们会赢的
A blitzkrieg! And we're going to win!
元首已经精确预测了持续时间
The Führer was definite as to how long it will last.
猜 一年?
Guess. A year?
六个月?
Six months?
最多两个月
Two months at most.
我们甚至没有足够时间享受
We'll scarcely have time to enjoy it.
我们战后就可以了 长官
We'll enjoy the postwar periods, Herr Obergruppenführer.
先生们 为战争欢呼吧
Gentlemen, to the war.
为德国和元首
To Germany and the Führer.
胜利万岁
Sieg heil.
沃伦伯格
Wallenberg.
我至少需要20个女孩
I'll need about 20 girls.
对你来说很容易
I know that for you this is an easy task,
光是漂亮还不够 她们还必须聪明伶俐
but this time, they must not only be beautiful but intelligent...
尤其必须是国家社会党的坚定支持者
and, above all, good National Socialists.
你们必须搜遍整个德国
Go through Germany with a fine-tooth comb.
每个地区和城市乡村
Every region, every city, every village.
筛查乡下 工厂 学校
Inspect farms, factories and universities alike.
别忘了调查她们的社会背景 无论资产阶级还是蓝领
Do not omit any social background, from the bourgeois to the working class,
家庭主妇还是职业女性
from housewives to office employees.
黄花闺女或已婚女人 要把她们查个遍
Be they virgins or married, inspect them thoroughly,
但是最主要的 我重复一句 要根据她们的政♥治♥倾向来选择
but do not forget to base your selection principally upon their political faith!
还要会玩的 沃伦伯格
And have fun, Wallenberg.
嘿 希♥特♥勒♥
Heil Hitler!
这三个结构展示是
These three cadavers will give ample proof...
种族学说的最好证明
that our racial theories,
纳粹意识的非常重要那部分
which are a very important part of our German ideology,
是建立在经过严谨论证的数据基础上的
are based on indisputable scientific facts.
堕落和腐化
Uh, the vices and, uh, corruption...
劣等的民族
of, um, the inferior race...
通过染色体一代代传承下去
are transmitted from generation to generation by the chromosomes.
打个比方说 黑鬼的色素
Uh, the pigmentation of this black man...
与他的种族的兽♥性♥有着直接关系
bears a direct relationship to the bestiality of his race...
不可能成为文明人
and the impossibility of its members being educated.
他死于昏迷
He died, uh, in a drunken stupor...
在一场与警♥察♥的枪战中
after a gunfight with the police.
把他盖起来
Cover him.
相反 正如我们要看到的这个妓♥女♥
Now, this prostitute, on the contrary...
这个妓♥女♥死于流产
this prostitute, who died sitting up while attempting an abortion,
是一个纯种的雅利安人
is of pure Aryan stock,
尽管职业的堕落 生活的腐化
and in spite of the vices of her profession and the corruption of her life...
这具尸体 即使僵化了
this cadaver preserves, even now,
也保留了所有优等民族的典型特征
uh, all the intrinsic characteristics of her superior race.
还有问题吗
Any questions?
教授
Professor, is it true...
耶稣真的是
Jesus Christ was the son...
罗马妓♥女♥
of a Roman prostitute...
和德国士兵的儿子吗
and a German mercenary?
毫无疑问
Oh, without a doubt.
在耶稣的身上看不到一点犹太人的特征
There is not the slightest trace of Jewish characteristics in Jesus Christ.
他金发碧眼
He was blonde, he had blue eyes...
有着德国血统的典型特征
typical signs of his Germanic origin.
你们能告诉我谁是世界上第一个
Can you tell me who was the first man in history...
发现这一事实并告知世人的人吗
to recognize this and make it known to the world?
知道 我们的元首 阿道夫希♥特♥勒♥
That's easy, sir. Our great Führer, Adolf Hitler.
他答应我们
He promised he'd free us...
在六个月之内把我们从共♥产♥主义和工会手中解放出来
from communists and labor unions in six months...
他遵守了诺言
and, by God, he's done it.
现在纳粹法律是世上最先进的
Today, German law is the most advanced of all socially,
比意大利的先进的多
far more than the Fascist code in Italy.
意大利也是如此
It's so Italian!
我欣赏意大利 妈妈
I admire the Italians, Mother.
我也是 亲爱的 他们更地中海化
And so do I, darling, for Mediterraneans.
对不起
I'm sorry.
唔
Mmm.
是的 是地中海化 很可爱
Yes, for Mediterraneans they're most handsome.
他们对于我来说有点过于异国情调 肤色过深
A little too exotic for my taste. Too colorful.
但我们的党群也缺乏一种时尚
Perhaps, but our dear Führer suffers from a certain lack of chic.
所有的这些纳粹党人 颜色这么平庸
All those brown shirts... such a dull color!
他的举止 亲爱的
And his manners, my dear.
你注意到他怎么喝茶了吗 小指微翘
The way he holds a teacup with his little finger raised.
恩克尔小姐 你忘了 就像我父母时常忘记的
You forget, Mrs. Henckel, just as my mother and father sometimes do,
国家社会党人不能在学习礼仪上浪费时间
that the National Socialists can't afford to lose time studying etiquette.
他们在忙于重建秩序 这点你不能理解
电影精选列表