传说有的生命
能够穿越时空
因那远古的呼唤
而紧紧相连
这便是命运的安排
很久以前 在一片遥远的土地上
Long ago, in a land far away,
一个帝国就此崛起
There once rose an empire that stretched from the steppes of China
其疆域东起中国大地 西至地中海沿岸
to the shores of the Mediterranean.
这就是波斯帝国
That empire was Persia.
骁勇善战 攻无不克
Fierce in battle, wise in victory,
波斯军队所至之处 无不臣服
Where the Persian sword went, order followed.
王城 纳萨夫
波斯国王沙拉曼与其弟尼缮
The Persian king, Sharaman, ruled with his brother, Nnizam,
以忠诚与兄弟情谊为治国之本 共摄朝政
upon the principles of loyalty and brotherhood.
国王的两个儿子令他无比欢悦
The king had two sons who gave him great joy.
欢庆吧
Rejoice!
但在众神眼中
But in the eyes of the gods,
国王的家庭仍未完整
The king's family was not yet complete,
直到有一天 他在纳萨夫的街道上
Not until the day he witnessed a single act of courage
目睹了一个孤儿的英勇义举
by an orphan boy from the streets of Nasaf.
让路
Get out of the way!
住手
Stop!
-快住手 -救命
- Stop! - Help!
跑 毕斯 快跑
Run! Run, Bis! Run!
待在这儿
Stay here.
拦住他 别让他跑了
Stop him! He's getting away!
放开我
Let go of me!
给我过来
Come here!
以国王的名义
In the king's name!
你叫什么 孩子
What is your name, boy?
-达斯坦 陛下 -你父母呢
- Dastan, sire. - And your parents?
孩子
Boy!
弟弟 带他上马
Brother, take him up.
被眼见所感
Moved by what he saw,
国王收养了达斯坦
the king adopted the boy, Dastan, into his family.
一个没有王族血统的儿子
A son with no royal blood
对王位不怀任何觊觎
and no eye on his throne.
但也许这天发生之事并非巧合
But perhaps there was something else at work that day,
或许是冥冥之中的天意
something beyond simple understanding,
让这个出身卑微的男孩
The day a boy from the unlikeliest of places became
成为了一位波斯王子
a Prince of Persia.
波 斯 王 子
时 之 刃
十五年后
波斯帝国边境
圣城 阿♥拉♥玛
传说中的阿♥拉♥玛 比想象中的更令人惊叹
The fabled Alamut. Even more stunning than I'd imagined.
别被美景迷惑 塔斯王子
Don't be fooled by beauty, Prince Tus.
它不过就是一座城市而已
It's a city like any other.
安逸的环境造就软弱的人
Soft countries make soft men.
他们堕落叛逆 现在就得付出代价
They stoop to treachery and now must pay for it.
父王已经明确交代 不能侵犯阿♥拉♥玛城
My father's made clear Alamut's not to be touched.
据说它是神圣之地
Some consider it sacred.
但既然我们睿智的父王身不在此
But since our wise father isn't here,
这事就由我决定
the decision rests with me.
我要与尊贵的叔叔和两个弟弟
I'll have one last council with my noble uncle
进行最后商讨 我信任的迦瑟夫 还有
and my two brothers, trusted Garsiv and...
达斯坦呢
Where's Dastan?
加油 我把整月的饷钱都押上了
Come on! I bet my entire month's allowance on this!
这真是丢人
This is embarrassing!
-站着说话不腰疼 -回去
- Why don't you give it a try? - Get in there!
你就这点能耐吗
Is that all you got?
达斯坦王子
Prince Dastan!
达斯坦王子在哪儿
Where is Prince Dastan?
达斯坦王子不在这儿
Prince Dastan isn't here!
殿下
Your highness, please.
塔斯王子要召开一次战争议会
Prince Tus has convened a war council.
这就来
I'm on my way.
我们的精英间谍截获了
Our finest spy intercepted
一支离开阿♥拉♥玛的车队
a caravan leaving Alamut.
手工最好的剑
Swords of the best workmanship.
还有钢尖弓箭
Steel-tipped arrows.
加上军阀卡许向阿♥拉♥玛的报酬承诺
And promise of payment from the warlord Kosh to Alamut.
他们正向我们的敌人贩卖♥♥军♥火♥ 达斯坦
They're selling weapons to our enemies, Dastan.
在卡什汗 正是这种箭害死了我的马
An arrow such as this slew my horse in Koshkhan.
阿♥拉♥玛的街道要为此血债血偿
Blood will run in Alamut's streets for this.
我们的士兵也可能丧命于此
Or our soldiers will fall from its walls.
我们是受命降服卡什汗 不是进攻阿♥拉♥玛
Our orders were to subdue Koshkhan, not to attack Alamut.
所言甚是 弟弟
Wise words, little brother.
一旦敌人配上阿♥拉♥玛的武器
Words won't stop our enemies
光靠说可就阻止不了他们了
Once they're armed with Alamutian blades.
黎明发起进攻
We attack at dawn.
如果你决定如此 就让我做先锋
Well, if that's your decision, then let me go in first.
你怎么想 迦瑟夫
Thoughts to share, Garsiv?
我统帅的是波斯军队
I ride at the head of the Persian army.
而达斯坦带领的是乌合之众
Dastan leads a company of street rabble.
他们或许不知礼节 但他们擅于作战
They may not be much for manners, but they're pretty handy in a fight.
冲锋陷阵的荣誉应该归我
The honour of first blood should be mine.
迦瑟夫 你又这么好战
Garsiv, your hand is on your sword again.
-我就是要杀敌 -我的弟弟们啊
- Where it should be! - Oh, my brothers!
总是这么热切
Ever eager.
据说 阿♥拉♥玛公主的美貌无与伦比
It's said the princess of Alamut is a beauty without equal.
我们要行军至她宫殿 一睹芳容
We'll march into her palace and see for ourselves.
你的勇气毋庸置疑 达斯坦
There can be no doubt of your courage, Dastan.
但你还不能应付这个
But you're not ready for this.
由迦瑟夫的骑兵开路
Garsiv's cavalry will lead the way.
苔米娜公主
Princess Tamina.
波斯军队还没有离开
The Persian army, my princess, has not moved on.
他们只坚持自己的信念
Their faith has little love for any truth
对其它真理毫不在意
other than its own.
也许你不该站这么近 这不安全
Perhaps it would be safer if you didn't stand so close.
不管他们的信念如何 他们的弓并不强
Whatever their faith, their bows aren't that strong.
瞄得也未必准
nor is their aim.
召集议会
Gather the council.
告诉他们我要去圣殿 我得祈祷
Tell them I sit in the high temple. I must pray.
圣殿
The high temple?
一千年来 阿♥拉♥玛城从未被攻破
Alamut hasn't been breached in a thousand years.
时间能改变一切
Everything changes with time.
我们对此应再清楚不过
We should know this best of all.
我们到底为何要违抗你哥哥的命令
Remind me why we're disobeying your brother's orders?
因为迦瑟夫只知道从正面攻击
Because Garsiv only knows how to attack head-on.
整座城市将血流成河
It'll be a massacre.
阿♥拉♥玛人会集中防守正门
The Alamutians will be busy with the main gate,
我们就从边上趁虚而入
So we'll slip through the side.
你喝高了吗
Have you been drinking?
我们得从那里进去
That's our way in.
有两扇门 外门容易
There are two gates. The outer one's easy.
内门是不可能的任务
It's the inner gate that's impossible.
门的机关由两座守卫塔保护
That gate mechanism is protected by two manned guard towers.
总是有办法的 毕斯
Yeah, well, there's always a way in, Bis.
你负责外门
You take care of the outer gate,
把里面的留给我
You leave the impossible one to me.
殿下 你非要把我们全整死才开心吗
You know, sire, you won't be happy till you get us all killed.
讲得精彩 毕斯 真鼓舞人心
Wonderful speech, Bis. Rousing.
拉警报
Sound the alarm!
抓好
Hold this.
小心背
Watch your back.
东门开了
Eastern gate's open.
是达斯坦的人 他已经进去了 达斯坦成功了
That's Dastan's man. He's gotten in. Dastan's done it.
重新部署到东门
Redeploy to the eastern gate.
向东门进军
Redeploy to the eastern gate!
快啊
Come on.
东门被攻破了
They've breached the eastern gate.
破坏通向密室的通道
Collapse the passages to the chamber.
遵命 公主
Princess.
大家快走吧
电影精选列表