病毒都很卑鄙
Viruses are monstrous.
万物都只是想存活 杰克
Everything wants to live, Jake.
病毒只是万物中的一种
Viruses are just one more example of everything.
不过...
But...
就算是又假又烂的电影想法也只是想求生存
Even fake, crappy movie ideas want to live.
就好像 它们在你脑中生根发芽
Like, they grow in your brain,
逐步取代真实的想法
replacing real ideas.
所以它们才很危险
That's what makes them dangerous.
不过 你知道吗
But, did you know...
有些昆虫会自爆
there are insects that blow themselves up?
-对 -并非万物都想生存
- Yes. - Not everything wants to live.
是有一些蚂蚁 一些蚜虫会那样
There are certain ants, certain aphids.
为了它们的族群
For the good of their community.
它们是炸♥弹♥客
There are suicide bombers.
来吧
Come...
图尔西镇冰淇淋店
"只做新鲜奶"
跟我来
join me.
所以并不是万物都想活下去
So not everything wants to live.
对吧
Right?
对 不过它们...
True. Well, they...
它们希望自己的族群能活下去
they want their communities to live.
那也相当于它们自己了
Which is sort of like themselves, writ large.
话说回来 我们也不知道它们是怎么想的
Anyway, we don't really know if they want anything.
很有可能它们天生就被设定如此
It's just most likely how they're programmed.
也许我们都被设定了 对吧
Maybe we're all programmed, right?
-现在咱俩都死了 -到了
- And now we're both dead. - Ta-da!
我...我还没准备好进去
So, uh, I'm not... I'm not ready to go in.
我得去伸伸腿 开了这么久的车
I-I need to stretch my legs, long legs.
长途驾驶
Long drive.
什么 这不失礼吗
What? What, isn't that rude?
她明显看见我们到了
She clearly knows we're here.
我们都彼此挥了好一阵手了
We've been waving at each other for... quite a long time.
他们知道我喜欢先伸伸腿
They know I like to stretch my legs.
来 我带你转转
Come on, I'll show you around.
杰克 我不确定 天好冷
Jake, I don't know, it's... it's... it's... it's cold
-而且要天黑了 -来吧
- and it's getting dark. - Come on.
来 我带你稍微逛逛
Come on, I'll give you the abridged tour.
也许我们
Maybe, we'll...
春天再来一次 然后就可以躺在这里
come back in the spring, and we can lie out here
抬头看看星空
and look up at the universe.
羊
The sheep.
打个招呼
Let's say hi.
-你好 羊 -你好 羊
- Hi, sheep. - Hi, sheep.
这里有种沉闷悲伤的感觉
There is something dreary and sad in here.
而且味道很重
And it smells.
不知道当头羊是什么感觉
I wonder what it must be like to be a sheep.
在这个悲惨恶臭的地方
Spend one's entire life in this miserable,
度过无所事事的一生
smelly place doing nothing.
吃喝拉撒睡
Eating, shitting, sleeping...
-周而复始 -看到了吧
- over and over. - Well, there you have it.
羊
The sheep.
-那些羊羔怎么了 -什么
- What happened to the lambs? - What?
-它们会怎么... -我不知道你在问什么
- What will happen... - I don't know what you're asking me.
它们已经死了 所以
They're already dead, so wh...
还能怎样
what else can happen to them?
-我是想问 它们会被埋掉吗 -大概会在
- Well, I mean, will they be buried? - Probably be burned
来年春天烧掉吧
come spring.
不过现在已经冻结实了 所以不要紧
But they're frozen solid for now, so they're fine.
不用担心
No worries.
来 我给你看看我们原先
Come on, I'll show you the... the old pen
养猪的围栏
where we used to keep the pigs.
他们被迫把猪都宰了
They had to put them down.
-太惨了 -猪已经没救了
- That's too bad. - Rotten situation, the pigs.
农场生活并不总是美妙动人 这你该知道
Life isn't always pretty on a farm. Something you should know.
那到底怎么了
So what... what happened to them?
猪吗
To the pigs?
别管了
Forget it.
-你不会喜欢这故事的 -你不能这样
- Uh, I don't think you'd like the story. - Can't do that.
你勾起了我的好奇心
You have to tell me now.
-是吗 -是 老天
- Yeah? - Yes! Jesus.
行吧
OK, well...
我爸有好几天
My dad hadn't been in
没怎么仔细照看猪
to check on the pigs for a few days.
我父母那时很忙
My parents were busy.
他就只给猪圈投放了饲料
He'd just tossed their food into the pen.
但几天后他发现这些猪
But after a few days, he noticed that they were all just lying
总是躺在这个角落
in this corner all the time,
所以他就进来仔细看看
so he went in to check on them.
猪的情况不太好
They didn't look well.
他觉得最好给它们挪个地方
He decided he'd better try to move them.
猪都很重
And they're heavy.
毕竟是猪嘛
They're pigs, right?
不过他还是努力挪动了一头 然后发现
But yeah, he... he finally managed to move one, and discovered...
它的肚子里面全是蛆
its entire underside was filled with maggots.
两头猪都被蛆活生生吃掉了
Both pigs were being eaten alive.
农场生活有时是很残酷的
Life can be brutal on a farm.
我们进去吧 天好冷
Should we go inside? It's getting cold.
万物皆有一死 这是真理
Everything has to die. That's the truth.
人总倾向于相信希望始终存在
One likes to think that there is always hope.
也就是死后仍有来生
That you can live above death.
这是人类独有的幻想 幻想事情总是会变好
And it's a uniquely human fantasy that things will get better,
可能是因为只有人类
born perhaps of the uniquely
才明白事情其实不会变好吧
human understanding that things will not.
真假无从断言
There's no way to know for certain.
但我怀疑只有人类
But I suspect humans are the only animals
知晓自身死亡是不可避免的
that know the inevitability of their own deaths.
其它动物都活在当下
Other animals live in the present.
人类却做不到
Humans cannot,
所以人类创造了希望
so they invented hope.
在吗
Hello?
人呢
Hello?
我到了
I'm here.
我们到了
We're here.
在吗
Hello?
在吗
Hello?
是杰克啊
It's Jake!
人呢
Hello?
人呢
Hello?
-我们马上下来 -好
- We'll be right down. - OK.
那
So...
你想换拖鞋吗
Do you want slippers?
-我 -家里地板很凉
- I... - Floors are cold here.
-老房♥子了 你能拿着这个吗 -行
- Old houses. Will you hold this, please? - Yeah.
好 谢谢
Yeah, thanks, I think.
对你可能有点大 是我的旧拖鞋 但很暖和
They'll be big on you. They're my old ones, but they are warm.
找到了
Ah! Voila.
-你没有拖鞋吗 -没
- None for you? - No.
不不不 该给你穿
No, no. No, no, no, no, no, no, you should have these.
-是你的拖鞋 -不
- These are yours. - Oh, no.
那我还算什么绅士
What kind of gentleman would that make me?
我的拖鞋就是你的拖鞋
My slippers are your slippers.
-你确定 -确定
- You sure? - I am.
坐吧
Um, have a seat.
他们马上下来
They'll be right down.
听音乐吗
Music?
当然
Sure.
卧室在楼上
So, the... the bedrooms are upstairs.
没多少其它房♥间
Not much else. Um...
我妈的缝纫室
My mom's sewing room,
卧室 衣橱
bedroom, linen closet.
电影精选列表