救命
Help!
♪ 深深的河
♪ Deep river
♪ 我家在约旦河对岸
♪ My home is over Jordan
♪ 深深的河
♪ Deep river
♪ 我想渡过
♪ I want to cross
♪ 我想渡过河进那宿营地 ♪
♪ I want to cross over into campground ♪
我从来没见过祂在上面那样
I ain't never seen Him up there like that.
祂看起来很难过
He looks so sad.
噢 好吧 好吧
Oh, all right, all right!
噢
Oh...
这是个奇怪的地方 知道吗?
What a strange place this is, you know?
维加斯对我来说
Vegas will always be, uh,
永远是神奇的
kind of a magic for me.
我的初恋和挚爱
My first and only love,
我想 都曾在这里
I think, was conceived here.
呃...
Um...
一个蓝衣女孩给我买♥♥了杯饮料
This girl in a blue dress bought me a drink.
我问她为什么 她说
When I asked her why, she said,
“美好生活充满你这样做得对的人
"A good life is filled with people you did right by,
你需要喝一杯 对吧?”
and you need a drink, right?"
她知道 她一直都知道
She knew. She always knew.
最终我没有为她做对
Didn't end up doing right by her,
但她确实为我做对了
but she sure did right by me.
那是埃菲尔铁塔吗?
Is that the Eiffel Tower?
它比我想象的小得多
It's a lot smaller than I thought.
谢谢
Thanks.
♪ 嘿 爸爸
♪ Hey, Papa
♪ 从来没有跟你说再见
♪ Never said goodbye to you
♪ 这些桌子怎么样? ♪
♪ How the tables treatin' ya? ♪
♪ 嘿 妈妈
♪ Hey, Mama
♪ 希望你不要等太久 ♪
♪ Hope you ain't been waitin' long ♪
♪ 才能见到耶稣
♪ For your time to see Jesus
♪ 嘿 爸爸
♪ Hey, Papa
♪ 希望你不会等太久 ♪
♪ Hope you ain't been waitin' long ♪
♪ 才有机会面对我 ♪
♪ For your chance to face me down ♪
♪ 当你死后来到亲爱的主面前 ♪
♪ When you descended to the dead sweet Lord ♪
♪ 你在那里看到我父亲了吗?
♪ Did you see my father there?
♪ 当你的死亡之门与大卫共舞时 ♪
♪ When your deaths door dance with David ♪
♪ 你也问过我妈妈吗?
♪ Did you ask my mother too?
♪ 他们只是街区里的两个傻孩子 ♪
♪ They were just two dumb kids from the block ♪
鞋
Shoes.
你觉得他变胖了吗?
Do you think he got fat?
他不会变胖的
He's not gonna be fat!
也许他秃顶了
Maybe he went bald.
他不会
He's not!
他刚好相反
He's gonna be the opposite.
能帮你们吗?
Can I help you?
你见过约翰尼·阿尔韦雷斯吗?
Have you seen Johnny Alvarez?
他们 呃...
They, uh...
他们几年前解散了
They broke up a few years back.
我没看到约翰尼...
I haven't seen Johnny in...
嗯 我帮不了你 - 你有他电♥话♥吗?
Yeah, I got nothing for you. - Do you got a number?
没有 - 地址呢?
No. - An address?
听着 我今天有很多事要做
Look, I got a lot of things I gotta get done today.
我没时间陪你们玩追星...
I don't have time for a Johnny Alvarez groupie...
他是我爸爸
He's my dad.
噢 呃...
Oh, uh...
我想一下 不过...
Let me check, but...
约翰尼喜欢呆在家里 呃...
Johnny's more of kind of a stay-at-home, uh...
他不怎么出门
He doesn't get out that much.
我看起来还行吗?
Do I look okay?
你很漂亮
You're beautiful.
再说 我还在这里
Besides, I'll be right here.
好的 我来了
Yeah, I'm comin'.
嗯
Yeah.
什么?
What?
你在卖♥♥曲奇饼什么的吗?
You selling cooking or something?
我在找这个... - 我不想要饼干
I just found this... - I don't want any cookies.
噢 我在找这个
Oh, I just found this.
有笔吗?
Got a pen?
没有
No.
你想要签名
You want an autograph,
但是你却没带写字的东西
but you don't bring something to write with.
我去拿支笔 到后面见我
I got one inside, meet me around back.
你背这么大个包干什么?
What're you doin' with a backpack that big?
大背包
Big backpack.
叫啥? - 乔 乔·弗罗斯特
Name? - Jo, Jo Frost.
从哪来的? - 弗吉尼亚
Where you from? - Virginia.
很远啊
Long way.
你妈妈呢?
Where's your mama?
没有妈妈
Ain't got a mama.
每个人都有妈妈
Everybody's got a mama.
她说你的声音很温柔 听起来像是
She said your voice was so soft, it sounded like
你在天使睡着时从她那里偷来的
you stole it from an angel when he was dozin'.
有点像她说的那种多愁善感的废话
That sounds like the kind of sappy crap she'd say.
你♥爸♥爸呢?
Where's your daddy?
我以为你会告诉我
Thought you could tell me that.
这就是你要找的人
This is the fella you're lookin' for.
我的眼睛不像那样
Those ain't my eyes.
你有你妈妈的眼睛
You got your mama's eyes.
她说
She said
她从没像爱约翰尼·阿尔韦雷斯那样爱过一个男孩
she never loved a boy as much as Johnny Alvarez.
她没有说谎
She wasn't lyin'.
你妈妈有宽广的胸怀
Your ma had a big heart.
最宽广的
The biggest.
但对我来说太宽广了
But it's too big for just me.
你爱她吗?
Did you love her?
你18岁时会爱每个茱莉亚
You love every Julia at 18.
我可以留下吗?
Can I stay with you?
我一直想看看大海
Always wanted to see the ocean.
圣罗丝中心
为儿童 青少年与家庭提供庇护
你不进来吗?
Ain't you comin'?
你现在11岁了
You're 11 years old now.
是时候了
It's time.
我只有10岁半
I'm only 10 and a half.
你会交到新朋友的
You'll make new friends.
你见我交过吗?
Have you met me?
如果你进去 真正做你自己
If you go in there and really be yourself,
他们会争着做你最好的朋友
then they'll be racing to be your best friend.
不 他们不会
No, they won't.
他们一点都不像你
They ain't nothin' like you.
这里有你需要的东西 我给不了你
There's things I can't give you, things you need,
我希望你拥有那些
things I want you to have,
而不是妨碍你
instead of getting in the way.
你也许没有家 但你会有一个家的
You may not have a home, but you can be a home.
再说 我还在这里
Besides, I'll be right here!
小姑娘 你一个人在外面做什么?
Young lady, what are you doing out here all by yourself?
我喜欢你
I like you.
你叫什么名字?
What's your name?
约瑟芬
Josephine.
我叫你乔 好吗?
I'll call you Jo, cool?
不 叫我名字或干脆不叫
No, call me my name or nothing.
好
Cool.
好 - 好
Cool. - Cool.
她 曾 叫 做 乔
谨纪念大老爸
詹姆斯·"桑尼"·汤普森
编剧 导演
乔·杜卡
♪ 是时候了 ♪
♪ It's time ♪
♪ 是时候再打个招呼了
♪ Time to say hello again
拉开窗帘 ♪
and to draw back the curtains ♪
♪ 让你的姐妹进来