它把我们带到发射区的火箭助推器。
to the to the booster, to the launch area.
在发射那天,走到那个巨大的土星5号♥,
It's kind of eerie to go down
有点令人毛骨悚然。
to that big Saturn V on launch day.
它装有大约5.5百万磅
It's loaded with about 5 1/2 million pounds
的高能爆♥炸♥物。
of high explosive.
阿波罗8号♥的机组人员现在正前往发射台。
The Apollo 8 crew now on the way to the pad.
我们现在开始倒计时。
Our countdown is go at this time.
计划在东部标准时间的
Still aiming for a planned liftoff time of 7:51 AM,
上午7:51发射。
Eastern Standard Time.
这里是发射控制中心。
This is Launch Control.
当我们到达发射架并上升时,
As we got to the gantry and went up,
那里只有清场的人。
only the check-out people.
大约有三个紧张的清场人员,
Three, about three nervous check-out people
跟在我们那辆车附近。
were anywhere near that vehicle with us.
其他人都在3.5英里外的,
Everybody else was a comfortable 3 1/2 miles away
安逸的发射控制中心。
at the Launch Control Center.
现在,所有三名航♥天♥员
All three astronauts now getting aboard
将乘坐两台电梯中的第一台,
the first of two elevators that will take them
到达320英尺高的阿波罗8号♥航♥天♥器。
to the 320 foot level, and their Apollo 8 spacecraft.
现在由两名服装技术人员陪同着,
Now being joined by two suit technicians.
电梯门即将关闭,
Gate to the elevator closing,
我们预计它将很快上升。
and we expect it will be going up shortly.
我们预计在几分钟内,
We expect they'll be up at the 320 level,
他们会上到320英尺高的,
and the Apollo 8 spacecraft
阿波罗8号♥航♥天♥器。
in a matter of minutes from this time.
当我登上电梯,去到36层的航♥天♥器时,
When I got on the elevator and went up 36 stories
我清楚地记得,
to the spacecraft, and I do remember walking on the gantry
从发射架的电梯走到航♥天♥器时的情境。
over to the spacecraft from the elevator.
那是一段很长的路程。
It was a long way down there.
你可以看到运载火箭,
You got the, you could see then the size
它的尺寸真是令人叹为观止。
of that launch vehicle was really impressive.
现在穿过九号♥摆臂...
now going across swing-arm nine,
发射台顶部的摆臂。
the top swing-arm at the launch pad.
当然了,摆臂是连接到
And, of course, the access arm
阿波罗号♥航♥天♥器的。
that attaches to the Apollo spacecraft.
我记得从栅栏往下看时,
I remember looking down through the grating,
心想:“好家伙,这是一枚大火箭。”
and thinking, "Boy, this is a big rocket."
,
Borman and Anders now have arrived
现在已经抵达无尘室。
in the White Room.
已在阿波罗8号♥航♥天♥器里,
is now aboard the Apollo 8 spacecraft,
现在正在登上航♥天♥器。
and Bill Anders is now boarding the spacecraft.
机组的第三名成员,现在正在航♥天♥器里。
now is aboard the spacecraft.
东部标准时间早上5:34关闭舱门。
Hatch closure at 5:34 AM, Eastern Standard Time.
系好了安全带,他们关闭了舱门,然后我们等待着。
Strapped in and they closed the hatch, and we waited.
那段时间有点安静。
Sort of quiet during that period.
因为在这期间,
Because in the meantime lots of people
很多人开始到海滩上来,一切都安排好了,
started coming out on the beaches, and everything was set up
人们聚集在看台上。
the people were gathering the stands.
美国宇航局的公♥关♥人员通过扩音器告诉大家,
The NASA PR guy with, through loudspeakers,
在倒计时这段时间里,
telling everybody what was happening
事情的进展。
in the countdown at that time,
但我们什么也听不到。
and meanwhile, we heard nothing.
里面的一切都很安静。
Everything was quiet in there.
我们静待一边,
We were left alone for the final countdown
等着土星火箭的倒计时结束。
of the Saturn to launch.
阿波罗8号♥机组人员正在待命,
The Apollo 8 crew standing by.
我们在那里做我们的工作,这给我们一个机会,
We were out there doing our job, and here was our chance
一个冷战时期偷偷喘口气的机会。
to make a major strike for freedom in the Cold War.
此时推进剂已被加注,
Propellants pressurized at this time
在60秒后,我们将会起飞,开启前往月球的旅程。
as we come up on the 60-second mark on a flight to the Moon.
土星5号♥首飞,第一次离开地球。
First flight on the Saturn V, first to leave the Earth.
所以,在那里,
So there, you know, there really wasn't much
你真的没什么好费心的。
to wring your hands about.
倒计时60秒,正在计时...
T-minus 60 seconds and counting.
现在,运载火箭已加注完成。
The vehicle now is completely pressurized.
我认为我们成功完成任务的
I thought we had about one chance in three,
机会是三分之一。
of having a successful mission.
倒计时50秒,正在计时...
T-minus 50 seconds and counting,
运载火箭的飞行电池,
we have the power transfer.
正在进行充电。
We're now on the flight batteries within the launch vehicle.
当他们打开不同的阀门时,
The launch vehicle almost came alive
运载火箭几乎像是活的一样。
as they opened different valves,
您会听到燃油咯咯作响,
you could hear fuel gurgling,
而且火箭在微风中微微摆动。
and it swayed a little bit in the breeze.
倒计时35秒,正在计时...
35 seconds and counting.
我们将在8.9秒内启动点火序列。
We'll lead up to an ignition sequence start at 8.9 seconds.
随着推力逐渐增强,我们将会升空。
This will lead up as we build up the thrust.
飞行员面临的最大压力是在公众面前搞砸了。
The biggest stress for a pilot is screwing up in public.
几乎宁愿死也不愿在公众场合搞砸。
Almost rather die than screw up in public.
所以我们主要是受到强烈的激励,不想搞砸。
And so we were mainly severely motivated not to screw up.
倒计时15,14,13
T-minus 15, 14, 13
12, 11, 10, 9.
我们启动点火序列。
We have ignition sequence start.
(rocket rumbling)
(explosion booms)
(预期的戏剧音乐)
(anticipatory dramatic music)
当倒计时归零时,一切都地动山摇。
When the countdown came to zero, all hell broke loose.
强大的F-1引擎启动了。
Mighty F-1 engines kicked in.
我们被停留了一两秒钟,
We were held down for a second or two,
全部清场,然后释放。
check 'em out, and then released.
升空,启动计时。
Liftoff, the clock is running.
收到,计时。
Roger. Clock.
关于土星5号♥的发射,
The one distinguishing thing
有一点很特别,
that I can say about a Saturn V launch
就是噪音很大。
was it was noisy.
土星5号♥确实是一个老掉牙的助推器,
And the Saturn V was really an old man's booster,
因此我不相信我们会得到超过6G的推力。
because I don't believe we got more than six G's.
所以瞬间的加速度不是很快,
So it wasn't a rapid acceleration to begin with,
速度很慢。
it was quite slow.
人们看着火箭起飞,
The people are watching that vehicle lift off,
它像是突然从发射台弹跳起来。
and then suddenly sort of dance away from the gantry,
因为火箭是由4台外置的,
because the vehicle is being controlled
被平衡架固定着的,F-1发动机所控制的。
by the four outside F-1 engines that are gimbaled.
因此,制导系统会平衡它们,
And so the guidance system gimbals them
让飞船从发射架中稍微移♥动♥一点,
to allow the spacecraft to move a little bit
然后开始起飞。
away from the gantry, and then start to take off.
13秒内塔台清空。
Tower clear at 13 seconds.
滚动和俯仰程序。
Roll and pitch program.
收到。
Roger.
大声清晰。
Loud and clear.
你能听清我吗,Houston?
How do you hear me, Houston?
(嘟)
(beep)
在飞行中我只被吓到过两次,
I only got scared twice in the flight,
发射就是其中之一。
and the launch was one of them.
我认为这是一个不好的开始。
And I thought this is a bad way to start.
我们已经模拟了我们能想到的一切,
We've simulated everything we could think of,
但我们没有模拟发射,
and we didn't simulate the launch
那真是令人难以置信的暴♥力♥。
that was unbelievably violent.
标记, 模式1B,阿波罗8号♥。
Mark. Mode 1 Bravo, Apollo 8.
模式1B。
Mode 1B.
(凯♥旋♥的音乐)
(triumphant music)
过去了一分钟。
One minute out.
告诉团队,我们看起来很好。
Mike Collins tells the crew we're looking good.
它噪音太大了,你无法思考,无法说话。
It was so noisy you couldn't think. You couldn't speak.
如果发生什么事,您将无法交流。
If something happened, you couldn't communicate.
阿波罗8号♥,休斯敦。 你将要分离了,完毕。
Apollo 8, Houston. You are go for staging, over.
分离。
Staging.
S2已点燃,我们可以确认。
S2 has ignited, we can confirm.
而且推力看起来不错。
And the thrust looks good.
所有引擎,所有资料都显示,
All engines, all sources show the second stage
第二阶段正在完美燃烧。
is burning perfectly.
任务已进行了2分51秒。
电影精选列表