剧集 | 维京传奇 | 导航列表
♪请赐予我♪
♪More♪
♪更多♪
♪Give me more♪
♪更多♪
♪Give me more♪
♪我若有心就会爱你♪
♪If I had a heart I could love you♪
♪我若有声便会高歌♥♪
♪If I had a voice I would sing♪
♪沉沉黑夜我将苏醒♪
♪After the night when I wake up♪
♪敢问明日将奈我何♪
♪I'll see what tomorrow brings♪
♪我...我...我...♪
♪I... I... I...♪
♪我若有声就会歌♥唱♪
♪If I had a voice I would sing♪
《维京传奇》前情回顾
Previously on Vikings...
你为什么不回家呢
Why do you not go home?
留下来你给了我集结大军的时间
By staying you've given me time to raise a large army.
博格首领入侵并占领了你的领地
Your lands are lost, invaded by Jarl Borg.
你的家人逃走了 现在不知所踪
Your family has fled only the gods know where.
我必须找到我的家人
I must find my family.
如果能帮到赫瑞克国王那我很乐意留下
If I can be of help to King Horik then I'm happy to stay.
那就这样吧
Then so be it.
我们明早一早走
Your friends will be leaving at first light.
他们的军队分为了两支
Their forces have divided,
他们有四艘船已经离开
four of their ships have sailed away.
这就是你的命数 叛教者
Here is your destiny, apostate!
慢着 放他下来
Wait! Cut him down.
很高兴听到拉格纳·罗斯布洛克回来了
I'm happy that Ragnar Lothbrok has returned.
我会杀死他
I will kill him!
我们不可能打败博格首领
We have no chance at defeating Jarl Borg.
那我们就去找更多的人
Then we find more men.
没人可找 我试过了
There are no more to find. I have tried.
许久不见啊
It has been a long time.
你好 拉格纳
Hello, Ragnar.
拉葛莎 我万万没想到会在这里看到你
Lagertha, you're the last person I expected to see here.
我们欢迎你跟你的战士
You and your warriors are as welcome to us
就如欢迎秋收和严冬之后的春天
as spring after the hardest and most bitter winter.
罗洛 我跟我儿子很高兴前来帮拉格纳
Rollo, my son and I are only too glad to come to Ragnar's aid.
感谢芙蕾雅以及诸神 比约恩
Freya and all the gods, Bjorn,
你现在长成大小伙子了
you're a big bastard now.
谢谢夸奖 叔叔
Thank you, uncle.
虽然还没长胡子
Still can't grow a beard, though.
现在一切都是新的
Everything is new now.
很高兴见到你 比约恩
Good to see you, Bjorn.
好 好
Yes... Yes.
你坚持走了自己的路
You stayed true to your path.
西吉
Siggy!
看到没有 海尔格 他长大了
You see him, Helga? He's all grown up!
我想死你了
I missed you so much.
你看上去比你父亲还要强壮
You look stronger than your father.
来说说 他们都给你吃什么了
Come, what have they been feeding you?!
你来说
You are the one to talk.
见到你真是太好了
I am grateful to see you.
谢谢 亚丝拉琪公主
Thank you, Princess Aslaug.
公主
Princess.
这是我儿子 乌伯和维塞克
My sons, Ubbe and Hvitserk.
很高兴见到你们
I am pleased to see you.
我就知道 总有一天
I always knew that, some day,
我会见到拉格纳其他的儿子
I would meet some more of Ragnar's sons.
你怎么知道
How did you know?
诸神告诉我的
The gods told me.
你又生了宝宝 我可以抱抱吗
And you have a baby? May I?
他叫瞳中有蛇的西格德
His name is Sigurd snake-in-the-eye.
取的你父亲的名字
After your father?
也随了他自己的父亲
And after his own father.
先不要客套寒暄了 我们定个计划吧
Enough with the pleasantries, let's make a plan.
现在什么情况
So?
即使加上你带来的人 拉葛莎
Even with your additional forces, Lagertha,
我们还是没有十足的把握拿下卡德加特
we cannot attack Kattegat and hope to succeed.
博格首领准备十分充分
Jarl Borg is well dug in.
你有什么办法
What do you propose?
我们想把博格首领赶出卡德加特
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
他不知道我们兵力增加了
He has no idea we have been reinforced.
那他凭什么离开卡德加特
And what would make him leave Kattegat
不在那里安全过冬呢
where he can winter in safety?
在那里有一样会威胁到他生存的东西
The one thing that would threaten his whole existence there.
那是什么
And what would that be?
食物
Food.
我们几个人去镇上
A few of us will go into the town
把储存过冬食物的粮店毁掉
and destroy the winter grain stores.
我去 让我去
I will do it! I will go.
不 我跟我儿子一起去
No. My son and I shall go.
我们只要几个人就够了
We'll only need a few men.
英格兰 韦塞克斯王国
我看案件很清楚
Seems to me the case is quite clear.
-包括我们讨论过的其它一切 -对 对
- Encompass everything else we've discussed... - Yes, yes.
谢谢
Thank you.
我看不到你的脸
I cannot see your face.
我是基♥督♥的前妻 一个修女
I am ex-wife of Christ: A nun.
我不能随便让男人看到我的脸
I cannot show my face to any man.
我不是什么随便的男人
Well, I am not "Any man."
我是艾克伯特国王
I am King Ecbert
你要是不让我看到你的脸
and you will show me your face
我就无法判断
or I will be unable to judge
你是否说了实话
whether or not you're telling me the truth.
这是谁干的
Who did this to you?
我丈夫
My husband.
为什么
Why?
他声称我对他不忠
He claimed I had been unfaithful.
那你对他 不忠了吗
And were you... unfaithful?
没有
No.
这种案子你们异教♥徒♥都怎么办
What do pagans say of such cases?
如果她是自♥由♥之身
If she was a free woman,
那他们会相信她的话
they would believe her word,
然后做出对她有利的判决
and make judgment on her behalf.
但是她丈夫有权支配她
But surely her husband has every right over her.
毫无疑问她丈夫拥有她
Surely she belongs to him,
他只要觉得合适 可以对她做任何事
to do with as he sees fit.
异教♥徒♥不是这么看的
Not according to the pagans.
那异教♥徒♥的法律优于我们的法律吗
Then pagan laws are superior to ours?
并非如此 国王陛下
Not in every case, sire.
女人 你丈夫对你乱加指控
Woman, I find it unlawful and disagreeable
是令人厌恶的不合法行为
that your husband should make false claims against you.
他说你不忠 根本没有任何证据
He has provided no evidence of your cupidity.
所以 他无权要求将你公开烙犯罪之印
Therefore, I dismiss his demand to have you branded in public.
谢谢 谢谢您 大人
Thank you. Oh, thank you, lord.
不要谢我
Oh, well, don't thank me.
谢这个异教♥徒♥吧
Thank this pagan.
奥里克 埃里克 偷偷游到码头那边
Olrik, Erik, sneak through the water to the docks.
到达之后 制♥造♥点 情况
Once there, create a... distraction,
把守卫引走
something that will lead the guards away.
剩下的我跟我儿子负责
My son and I shall do the rest.
不久之后就日出了
Not long till sunrise.
真是长夜漫漫啊
It's been long in coming.
不要惧怕死亡
Don't fear death.
如果死亡真的来临
If it comes, embrace it
像躺在美女边上一样欣然接受就行
as if you're lying down next to a beautiful woman.
希望命运会眷顾我们 奥里克
May the fates be kind, Olrik.
自打你八岁起
Ever since you were eight years old,
就一直嚷嚷着 父亲 父亲
all I heard was, "Father, father,
我想跟你一起去 我准备好了
I want to come with you, I'm ready.
父亲 我想去战斗
Father, I want to fight."
现在我们真的在一起战斗了
Well, here we are.
你说得对
You're right.
在南边
On the south side.
你看看我们都吃些什么
剧集 | 维京传奇 | 导航列表