而现在 为游泳而进化成的鳍状肢
Now, flippers meant for swimming
必须把庞大的身躯拖上海滩
must haul huge bodies across the sand.
间谍龟已就位
Spy Turtle is soon in prime position...
准备拍摄它们的筑巢技巧
..ready to film their nesting techniques.
它的鳍状肢化身成铲子
Her flippers become scoops.
变成了挖窝的好工具
Tools to dig a nest.
现在 关键时刻到了
Now, the moment she came for.
每一枚卵都被小心放置
Each egg is carefully placed.
每窝卵多达一百枚
Up to 100 in every clutch.
它必须迅速埋好这些卵
She must bury them quickly.
因为秃鹫早已对此翘首以盼
They're what the vultures were waiting for.
已经埋好的卵秃鹫无从下嘴
Those already buried are beyond reach,
但仍在产卵的丽龟还需提防这些窃贼
but turtles still laying must fend off thieves.
随着事态升级 间谍龟需要后援支持
As things hot up, Spy Turtle needs backup.
它产下几枚装有摄像头的卵
A clutch of hidden cameras.
到目前为止 秃鹫们还没尝到什么甜头
So far, the vultures have had little reward.
但形势要开始转变了
That's about to change.
丽龟的数量过多 所有孵化点都被占据了
There are so many turtles, every spot has been taken.
上一只龟产的卵被新来者拍得四散飞出
Eggs of previous visitors are batted away like ping-pong balls.
直达秃鹫的嘴中
Straight into the mouths of the vultures.
秃鹫们终于品尝到了胜利的果实
They finally get their reward.
但非所有卵都遭受不幸
But all is not lost.
沙子下还埋着许多逃过一劫的龟卵
Beneath the sand, enough eggs will survive
足够诞生出下一代新生龟
to produce the next generation.
随着丽龟们的史诗任务拉下帷幕
As the turtles' epic undertaking ends,
它们返回到了海洋的庇护
they return to the sanctuary of the sea.
大约五十天后 它们的卵便会孵化
Around 50 days will pass before their eggs are ready to hatch.
在龟卵独自孵化的时候
As the turtles' eggs are left to incubate,
此时的赞比亚正处于旱季
Zambia is in the grip of its dry season.
曾经浩浩荡荡的卢安瓜河变成了几近干涸的细流
The vast Luangwa River is reduced to barely a trickle.
绝望的动物们聚集在一起
Desperate animals gather,
穿越数百英里抵达这片唯一的水源
seeking the only available water for hundreds of miles.
每一只都承受着巨大的生存压力
Everyone is feeling the pressure.
尤其是河马
Especially the hippos.
逐渐干涸的河流迫使不同的族群挤在了一起
The shrinking river has forced families closer together.
对手之间也摩肩擦踵
Rivals now live cheek by jowl.
局势紧张
Tensions mount.
这个高压区里的生活是什么样子的
What must it be like inside this pressure cooker?
间谍鳄将为您揭晓
Spy Croc is about to find out.
这次任务也许会很危险
It could be a dangerous mission.
河马和鳄鱼正在紧张的休战阶段谋求共存
Hippos and crocs co-exist in an uneasy truce.
这也让间谍鳄更容易混进其中
Enough to allow Spy Croc into their midst.
休战的原因就藏匿在表象之下
The reason lies just beneath the surface.
是数量庞大的鱼群
Fish are everywhere...
河马的排泄物把它们吸引了过来
..attracted by the waste the hippos produce.
有着琳琅满目的鱼供鳄鱼食用
With plenty of fish for crocodiles to eat,
河马就可以气定神闲了
hippos have little to worry about.
但对于夹在河马群中心的幼崽来说
But, in the middle of the pod, where the youngsters are found,
鳄鱼仍是不可小视的危险因素
croc attacks are still a real threat.
轮到间谍河马上场了
This is a job for Spy Hippo.
为了能够成功混入 它必须传递出正确的信♥号♥♥
To succeed, he must give off all the right signals.
这是一片戒备森严的区域
This is a high-security area.
河马群的雄性首领照看着雌性河马和幼崽
Here, the dominant bull watches over the mothers and young.
但它却看起来格外和善
But he seems surprisingly amiable.
甚至允许间谍河马靠近幼崽
Even letting Spy Hippo approach a baby.
在这里 河马幼崽可以安全地嘻闹
Here, the youngsters can safely play.
现在一切都只是游戏
For now, it's just a game.
将来它们会和彼此争夺河中的地盘
One day, they'll be fighting for the best spots in the river.
不速之客来了
An intruder.
一只正在求偶的雄性河马
A male looking for females.
雄性河马首领必须捍卫自己的主♥权♥
The resident bull must defend his position.
远离争端是明智的选择
It's wise to get out of the way.
但间谍河马正处于交战区的中心
But Spy Hippo is right in the battle zone.
情况异常危险
It doesn't get riskier than this.
不速之客被毫不留情地驱逐了
The rival is unceremoniously dispatched.
随着局势缓和 河马们放松了下来
As tempers calm, the hippos settle down,
做起了它们最擅长的事
doing what they do best.
进行它们每天长达十六小时的睡眠
Sleeping, for up to 16 hours a day.
对某些动物而言 旱季异常艰难
While for some, drought is a time of hardship,
然而红喉蜂虎却乐在其中
carmine bee-eaters relish this time of year.
暴露的河岸变成了它们的安全筑巢地
The exposed river banks provide safe nest sites.
间谍白鹭正处于鸟群中♥央♥
Spy Egret is at the heart of their colony...
镇定地用鸟眼捕捉画面
..poised to capture a bird's-eye view.
这里就像是一栋鸟类的公♥寓♥楼
It's the avian equivalent of an apartment block.
回到乌干达 间谍猩猩已然成为了家族的一员
Back in Uganda, Spy Gorilla is now one of the family.
正是一个探索大猩猩智力的好时机
It's an opportunity to explore their intelligence.
水果摄像头复♥制♥了当地水果的外形 完全无毒
Fruit Cam is a replica of a local fruit, and is totally non-toxic.
较高的智力意味着它们会被新奇事物所吸引
Being smart means they're fascinated by anything new.
而社交天性让它们乐于彼此分享
Their social nature makes them happy to share.
俨然变成了一场传果子的游戏
It's now a game of pass the parcel.
再来看看这个 一只间谍虫
But what about this - Spy Grub?
它是我们安置的一款奇特的摄像头
One of our more outlandish spy cams.
无论宝宝找到了什么 妈妈都要检查一番
Whatever her baby finds must be checked out.
妈妈我厉害不
Impressed?
厉害个锤子
Not so much.
其它间谍正拍摄着极具突破性的一幕
But the other spies are recording something truly ground-breaking.
它们捕捉到了大猩猩在进食时的哼唱
They've caught our gorillas singing as they eat.
这是集体的感恩颂
It's a chorus of appreciation.
野生山地大猩猩生活中的这一现象
The first time this phenomenon has ever been recorded
还是首次被拍摄到
among wild mountain gorillas.
为了晚餐 他们所做的不只有哼唱
They not only sing for their supper,
每天进食二十公斤还有其它后果
consuming 20 kilos a day is bound to have consequences.
它们基本上一直处于胃肠胀气的状态
They live in a semi-permanent state of flatulence.
我们把视线转回哥斯达黎加
Back in Costa Rica, two months have passed
距离海龟集体产卵已过去两个月
since the great turtle arribada.
只有一只孤单的海龟还留在海滩上...
Only one, lonesome turtle is still here...
准备记录它们生命中下一个伟大时刻
..ready to record the next great moment in their lives.
海龟蛋终于孵化了
The eggs have finally hatched.
幼龟望向最明亮的地平线 探寻海的方向
To find the sea, the hatchlings turn to face the brightest horizon.
但危机也在前方
But there's trouble ahead.
军舰鸟为了这一盛宴远道而来
Frigatebirds have travelled far for this event.
对这些幼龟而言 这是和命运的赛跑
For the hatchlings, it's a race against the odds.
这场盛宴让军舰鸟们挑得眼花缭乱
The frigates are spoilt for choice.
间谍海龟仍呆在孵化场
Spy Turtle is still at the nest site.
总有掉队的幼龟
There's always one who's left behind.
它不能待在这里
She cannot stay here.
它也同样要经历残酷的考验
She, too, must run the gauntlet.
但前进之路障碍重重
But the terrain is treacherous.
前方的空袭愈发残酷
Ahead, the aerial attack is relentless.
但对大海的向往胜过了一切
But the urge to reach the sea is overwhelming.
现在 一切只能靠运气了
Now it's all down to luck.
又一只葬身鸟腹
Another is lost.
这里就是它的新家园了
This is her new home.
十五年后 它将重返这片海滩
It will be 15 years before she returns to this beach
繁衍自己的后代
to lay eggs of her own.
南美洲的热带地区开始了降雨
In the tropics of South America, the rains have arrived,
亚马逊雨林正经历着神奇的转变
and the Amazon Rainforest is undergoing a magical transformation.
连日的暴雨令汹涌的亚马逊河水漫过河岸
The daily deluge causes the mighty Amazon River to burst its banks
淹没了周围的森林
and flood the surrounding forest.
水平面上升高度可达十五米
Water levels can rise as much as 15 metres.
对动物居民而言 生活彻底变了样
For the animal inhabitants, life changes completely.
为了探秘 动物间谍置身各处
To investigate, spy creatures are everywhere.
无论树上还是水下 都有它们执勤的身影
Staked out in the trees, and in the water below.
它们并不需要等待很久
They don't have to wait long.
僧帽猴有很强的领地意识
Capuchin monkeys are territorial.
它们的情感表露得很清楚
They make their feelings clear.
但它们从未见过这样一只猴子
But they've never seen a monkey quite like this.
恼怒转变为了兴趣
Irritation turns to intrigue.
而好奇压倒了谨慎
And curiosity conquers caution.
地表被水淹没
With the forest floor under water,