这些企鹅就必须想办法攀上
somehow the penguins must scale
这个一百米高的峭壁
this 100-metre cliff.
仅仅只是抵达第一个平台
Just reaching the first level
就已经很艰难了
is tricky enough.
但是跳崖企鹅永远不会
But rockhoppers will never let
因为一个小事故就停下前进的脚步
one mishap get in their way.
即便每一步都有可能
Even though at every step
让它们面临从头再来的风险
they risk going back to the start.
因为不错的脚下功夫
With a little fancy footwork,
这只雌性企鹅成为了最成功的的一只
this female is faring best of all.
但是它还需要
However, she still needs
到达下一个更高的平台
to reach the next level up.
它们被称为跳崖企鹅是有原因的
But they're not called rockhoppers for nothing.
但也还是要有一些实践基础
Although a little practice is required.
当然也有更好走的路
Or, perhaps, an easier route.
但这里的一切都没那么简单
But nothing here is ever that easy.
接下来 这种水栖鸟类
Next, this aquatic bird
必须要变成攀岩鸟
must become a climber,
它们把喙当作攀登用的鞋钉
with beaks and bills acting as crampons.
幸运的是 它厚厚的脂肪层缓冲掉了坠落的冲击
Fortunately, a thick layer of fat cushions her fall.
它最终还是决定遵循古老的路线
She follows an ancient route.
这些由之前企鹅的喙所刻出的印记
The sides carved out by the beaks and claw marks
成为了它的垫脚石
of generations before her.
而对于某些企鹅 紧张的攀岩激起了它的好胜心
For some, the intensity of the climb brings out a competitive streak.
但我们的巾帼英雄成功避开了
But our heroine avoids getting involved.
它反而找到了一个释放压力的好地点
Instead, she finds some welcome relief.
一场自然山泉的冲洗
A natural shower.
让它能在见到同伴之前清醒一下
A quick freshen up before meeting her partner.
现在只剩下最后一个狭窄岩缝
Just one more level to complete what's known in the trade
需要攀爬了
as a chimney climb.
现在需要的只是找到它的配偶了
Now it's just a matter of finding her mate.
但在大家都如此暴躁的情况下很是困难
Not so easy when everyone here is equally feisty.
这次团聚不会持续很久
The reunion will be short.
因为现在轮到父亲去下海捕鱼了
It's now the father's turn to go fishing.
在接下来的六周里它们会继续这样轮流觅食
They will each take shifts over the next six weeks,
直到幼崽能够自食其力 准备好面对海上的生活
until the chicks are ready for a life at sea.
回到加拉巴哥群岛 在圣克鲁兹布满青苔的山间
Back in the Galapagos Islands, the moss-shrouded mountains
上演了另一场壮观的相聚场景
of Santa Cruz set the scene for another remarkable gathering.
巨石摄像机的任务是拍摄这场罕见又私密的事件
Boulder-cam is on a mission to find this rare and secret event.
很快它就发现了首个充满希望的迹象
It's not long before it finds the first hopeful sign.
一只巨大的加拉巴哥乌龟
A giant Galapagos tortoise.
这些群岛独有的巨龟 从头至尾的长度可达两米
Unique to these islands, at nearly two metres head to tail,
是世界上最大的陆龟
they are the biggest in the world.
在这些潮湿的山谷中
In these moist mountain valleys,
食物非常富足
there is plenty for them to eat.
但这些植物太过粗硬又多纤维
But it's so tough and fibrous,
它们每天必须要进食八个小时
they must feed for eight hours a day
才能获取足够的营养
just to get enough nutrients.
它并不是这里唯一的乌龟
It's not the only tortoise here.
还有一只伪装的间谍乌龟
There's a spy in disguise.
现在正值繁殖季节
It's the breeding season.
间谍乌龟可能正是它在寻找的对象
Spy Tortoise could be just what he's looking for.
虽然它可能从未遇到过这样的异性
Although he's never come across a female like this before.
现在间谍的背上承受了四百公斤的压力
With 400 kilos on her back,
还好它的外壳被我们加固过
it's a good job her shell is reinforced.
看来和这个交♥配♥对象是没戏了
Well, that was never going to work.
但是它很快嗅到了一只真正雌性的气味
But he soon picks up the scent of a real female...
两个间谍急忙跟了过去
..with both spies hot on his heels.
它可以远在一英里外就嗅到雌性的气息
He would have smelt her from over a mile away.
灵敏的嗅觉在如此茂密的森林中是非常有用的技能
A useful skill in such a dense forest.
而间谍只需要跟着声音走就够了
It's now just a case of following the sound.
交♥配♥的过程可长达数个小时
Mating can last for hours.
但永远没法优雅地结束
It never ends gracefully.
拍到交♥配♥过程确实是一项成就
Finding a mating pair is quite an achievement.
但间谍的任务还没有完成
But our spies have yet to complete their mission.
这就是一个充满希望的迹象
But this is a hopeful sign.
事实上 在这里加拉巴哥乌龟随处可见
In fact, Galapagos tortoises are everywhere.
这里就是
And here it is...
它们的世外桃源
..their Shangri-La.
三十多只巨大的乌龟聚集在一起
An incredible gathering of over 30 giant tortoises.
尽情在少数几个山间的水塘中
All enjoying the fresh water
享受新鲜水源
found in just a few mountain pools.
这里也是其它野生动物的天堂
It's a haven for other wildlife, too.
比如加拉巴哥长尾鸭
The Galapagos pintail duck.
对于乌龟来说 这个水塘不仅提供了一个饮水和降温的地方
For the tortoises, the pools not only offer a place
也给它们提供了消化食物的场所
to drink and chill, but to absorb the food they've eaten.
我们间谍的任务终于完成了
Our spy's mission is finally complete.
让这些乌龟们去消化它们高纤维的盛宴吧
Leaving the tortoises to digest their high-fibre meal.
下一集 我们的间谍会去极地展开冒险
Next time, our spy creatures venture to the Poles to find
寻找那些生存在冰雪中的
the extraordinary animals that thrive in a world
令人惊奇的动物们
of ice and snow.