动物世界中充满了各种壮丽的奇观
The animal world is full of spectacle and wonder.
但身处其中又会是怎样一番感受呢
But what's it like to be right in the heart of the action?
为此我们派出了间谍小组潜入其中
To find out, our team of spy creatures goes undercover.
它们不仅在外形上栩栩如生
They not only look like the animals they film...
行为举止也惟妙惟肖
...they behave like them, too.
它们配备了最先进的拍摄技术
Armed with the latest camera technology...
向着全世界进发
...they are heading across the globe.
从炙热的热带区域
From the heat of the Tropics...
到广阔的北方大地
...to the lands that lie in the north.
从南部海域的岛屿
From the islands of the Southern Seas...
到漫天冰雪的极地冻土
...to the snow and ice of the frozen poles.
我们的间谍将会深入到它们的世界
Our spies reveal the astonishing variety of life that thrives there,
将壮丽多彩的别样生机展现于此
from inside their world.
荒野间谍第二季
在本集中 我们的间谍将会加入
On this assignment, our spy creatures join the animal families
居住在热带地区的动物家族
that dwell in the hot and humid Tropics.
热带
在热带地区 生机繁茂
In the tropical zone, life is abundant,
旱季和雨季会以不同的方式
and the dry and rainy seasons
显著影响动物们的生活
influence animals in remarkable ways.
正值旱季的乌干达山脉
When the dry season comes to the mountains of Uganda,
白天温暖 夜晚凉爽
it brings cool nights and warm days.
当晨雾散尽时 一瞥奇妙的景象显现了出来
As the morning mist clears, a glimpse of the wonders to come.
一只孤零零的小宝宝
For now, there's just one, lone baby.
除了眼部的摄像头 它和真的大猩猩别无二样
His camera eye the only clue he's not as real as he seems.
它的目标是融入这个山地大猩猩的家族
His aim - to join this family of mountain gorillas.
但首先 它必须获取大家的信任
But, first, he must gain their trust.
一个错误的举动便会让一切功亏一篑
One wrong move and it could all be over.
这是一个关系紧密的家族
They are a close-knit family.
不会轻易接受外来者
They don't take kindly to strangers.
它先伸出了手以示友好
He offers a hand of friendship.
它们会接受它的介绍吗
Will they accept his introduction?
一个不错的开始
A promising start,
但是它必须要取得所有成员的信任
but, somehow, he must convince everyone.
它凝视着它的眼睛 试图进行交流
She peers into his eyes to make a connection.
大猩猩通过这种方式加深互相的了解
Gorillas learn a lot from each other this way.
但它的眼神依旧神秘莫测
But he remains inscrutable, as ever.
现在轮到宝宝了
Now it's the baby's turn.
大猩猩有着敏感的触觉
Gorillas are very tactile.
请求触碰是一种增进了解的邀请
A touch is an invitation to get to know each other.
但一切真的会这么顺利吗
But is it all too good to be true?
银背大猩猩首领
The great silverback.
他可不会如此轻易地被打动
He won't be so easily impressed.
在这里 一切由它
Here, he's the boss.
不经它的认同 间谍猩猩是不会被接纳的
Spy Gorilla won't be welcomed without his say-so.
这是一个警告
A warning.
大家必须退后
Everyone must stay back.
我们的间谍也能骗过它吗
Can our spy win him over, too?
大家等待着银背大猩猩的决定
They await the silverback's decision.
在此之前 任何成员都不被允许跨过这条线
Until then, there's a line no-one can cross.
他的手臂如同屏障般挡在家族成员与新来者之间
His arm, a barrier between them and the newcomer.
为了表示尊重 我们的间谍移开了目光
To show respect, our spy averts his gaze.
决定已做出
Decision made.
间谍猩猩可以留下了
Spy Gorilla can stay.
大家再次悠闲了起来
Everyone can relax once more.
对于成年大猩猩 捶胸是一种力量的展示
In adults, chest-beating is a show of power.
而对于幼崽 这是玩耍的邀请
For youngsters, it's an invitation to play.
但游戏很容易玩过头
But games easily get out of hand.
哎呀
Oops!
它的神情说明了一切
His look says it all.
最好还是假装什么都没发生过吧
Best pretend it never happened.
但我们的间谍也没什么大碍
But it's not the end for our spy.
它幸存了下来 还可以继续进行拍摄
He lives to film another day.
巴西也进入了旱季
The dry season has also come to Brazil.
潘塔纳尔湿地是世界上最大的热带湿地
The Pantanal is the world's largest tropical wetland.
但在每年的这个时候 它干涸的速度很快
But, at this time of year, it's drying out fast.
大量生物聚集在
Life gathers in spectacular abundance
仅存的几处开放水塘周围
around the few pools of open water that remain.
这里不但聚集着白鹭
As well as egrets, caiman congregate in their thousands,
还有数量庞大的凯门鳄
some of the 10 million found across the Pantanal.
如此丰裕的资源也会引来其它捕食者
Such abundance attracts other predators.
世界上第一只美洲虎间谍幼崽出场了
Meet the world's first Spy Jaguar cub.
凯门鳄是美洲虎最喜欢的猎物
Caiman are the jaguar's favourite prey.
但它们并不会惧怕一只落单的幼崽
But they have little to fear from a solitary cub.
晒够了太阳 它们已经准备开始捕猎了
Having basked in the sun, they're primed and eager to hunt.
间谍凯门鳄也已经准备就绪
Spy Caiman is ready and waiting.
它现在已经成为了它们中的一员
He's now just one of the locals.
如影随形
Wherever they go, he goes, too.
它很快便揭示了为何大家都聚集在此地
It's soon clear why everyone is here -
成千上万只鱼被困在了即将干涸的池塘里
thousands of fish are trapped in the vanishing pools.
但这些水域中的氧气含量很低
But there is little oxygen in these waters.
而当天气转暖 含氧量只会更低
And, as the day warms, it holds even less.
这只凯门鳄准备好了
The caiman is ready.
鲶鱼正在上浮呼吸空气
Catfish are coming to the surface for air.
耐心就会有好收获
All good things come to those who wait.
这是一场饕餮盛宴
It's a feeding frenzy.
清晨的盛宴只持续了一小会儿
The morning feast lasts just a brief moment.
很快 大家都吃不下了
Soon, everyone can eat no more.
而水豚的冒险才刚刚开始
Only now do the capybara venture out.
它们是世界上最大的啮齿动物
They're the world's largest living rodent,
也是最聪明的动物之一
and one of the most intelligent.
它们很喜欢这些不断出现的旱地
They welcome the dry land that's now appearing.
是它们晒日光浴的绝佳场所
It's perfect for a spot of sunbathing.
但它们必须时刻保持警惕
But they must keep their wits about them.
另一件事激起了它的兴趣
Something else now piques his interest.
美洲虎会杀死同类的幼崽
Jaguars kill the cubs of others.
但好奇心战胜了攻击性
But curiosity overcomes aggression.
它不是这里唯一的美洲虎
This isn't the only jaguar here.
一个竞争者
A rival!
美洲虎的领地意识非常强
Jaguars are fiercely territorial.
争斗以平局告终
The result is a draw.
双方都不愿冒生命厮杀
Neither willing to risk their life.
这就是争斗的原因吗
Is this the reason for the brawling?
为争夺配偶而战
A partner worth fighting for?
在求爱过程中 似乎是由雌性占据主导
In courtship, it seems, the female takes control.
待雄性安分下来 雌性便开始施展魅力
Having put him in his place, she turns on the charm.
在地球上最有活力的野生动物聚集地之一
A rarely-filmed moment of tranquillity
这是难得拍摄到的宁静时刻
in one of the busiest wildlife spots on Earth.
哥斯达黎加将举办下一场热带盛会
Costa Rica is next to host one of the Tropics' great events.
黑美洲鹫聚集在此 热切期盼着
Black vultures gather in anticipation.
今年 它们迎来了新伙伴
This year, they have company.
一只能摄影的秃鹫
A vulture that can film.
当下弦月最低潮时
The gathering begins on the third quarter of the moon,
它们便开始聚集
when the tides are at their minimum.
这些是丽龟
Olive ridley turtles.
很多甚至跋涉上千英里才来到这里
Many travelled over 1,000 miles to get here.
它们要回到自己诞生的海滩
They're returning to the beach where once they were born.
当潮水退去 海面平静下来后
When the tide is out and the surface calm,
它们便游上海岸
they come ashore.
一旦有领头龟上岸 其余龟便会跟上
Where one leads, others follow.
对于那些首次生育的丽龟来说
For those breeding for the first time,
距离它们在这片海滩上孵化 已经过去了十五年
15 years have passed since they hatched on this very beach.
现在它们需要抢占一个供自己产卵的地盘
Now, they compete for a place to lay eggs of their own.
这就是丽龟集体上岸产卵的壮观景象
This is the great turtle arribada.
一天内可能会有两万只丽龟爬上海滩
20,000 may arrive in a single day.
从空中只能拍摄到很少的一部分
Only so much can be seen from the air.
随着丽龟们纷纷上岸 我们的间谍也紧随其后
As they keep coming, so do our spy creatures.
间谍龟为我们提供了地面上的视角
Spy Turtle is here, as our eyes on the ground.
丽龟会选择在高♥潮♥位置产卵
Turtles lay above the high water mark.
所以我们的间谍要先爬上沙滩
So, first, our spy must climb the beach.
在水中 海龟几乎感受不到重力的存在
In water, turtles are effectively weightless.