剧集 | 皇家律师(2011) | 导航列表
But a meeting with the head of chambers...
意图就明显了
that is a statement of intent.
那么
So...
如果说
If...?
我会说静候佳音
I'd say a favourable response would be extremely likely.
办公室底层都没意见吗
No dissent amongst the lower orders?
控方大恶人要来招惹辩方英杰了
Big bad prosecutor coming to ruffle all those defence feathers?
该合理整顿了
It's a good time to redress the balance.
因为我得确保书♥记♥官不讨厌我
Because I'd need to be sure of feeling the love in the clerks' room.
我受过书♥记♥官的排挤
I've seen the alternative.
摘要丢失 日程冲突
Missing briefs, diary conflicts...
到最后 无案可接
Eventually, the work dries up.
我向你保证 卡罗琳
I promise you, Caroline,
你只会倍感支持
you'll feel nothing but love.
你个人担♥保♥吗 阿伦
Is that a personal guarantee, Alan?
这是管理层面的担♥保♥
It's certainly a professional one.
那我同意
I can work with that.
既然如此 我来安排一次高层会面
In which case, I'll arrange a meet with senior members.
当然了 绝不张扬
Very discreetly, of course.
你要提出正式申请
You'll make your formal application.
季度行政会议时应该就能尘埃落定
Should be done and dusted by the quarterly exec meeting.
此前呢
Till then?
别说出去
Mum's the word.
好极了
Marvellous.
莱拉·乔治
Er... Leila George?
就在楼上
It's just up here.
丹尼尔 你做过五年警♥察♥
So, Daniel, you were with the police for five years,
最后两年还准备了普通职业考试
and during the last two, you were also studying for your CPE?
没错
That's right.
一定不容易
Can't have been easy.
确实如此
Well, no.
但...我大学一毕业就从警
But I... I joined the service straight out of university,
一路顺风顺水 发展也很快
um...went down the fast track route,
后来发现 比起事业上的发展
and then discovered I was more interested in the law than...
我对法律更有兴趣
than career progression.
意识到这点后
Once I realised that,
我就竭尽所能付诸行动了
I did what I had to do make it happen.
开什么玩笑
You've got to be kidding.
他是所有人中最突出的一个
Well, he's the most interesting of the bunch.
他有阅历 自信
He's got life experience. He's got self confidence.
他太严肃了 还很无趣
He's so earnest. And humourless.
说什么"竭尽所能" 简直太...
All that "I did what I had to do", it was just so...
真抱歉他没说什么笑话取悦你 克莱夫
Well, I'm sorry if he didn't crack enough jokes for you, Clive,
可我觉得专注和进取心更重要
but I think focus and ambition are a little bit more important.
-那个姑娘呢 -莱拉吗
- What about the girl? - Leila?
-我觉得她很优秀 -又来了
- I thought she was excellent. -Oh, here we go.
她聪明 表达能力强
She's bright, articulate.
-工作经验丰富 -怎么
- Loads of relevant work experience. - What?
比在执法机关工作五年还有用吗
More relevant than five years in law enforcement?
你根本不用带实习律师
You're not even having a pupil.
我才是那个要跟实习律师打交道的
I'm the one who has to live with who we choose.
我反倒觉得这样更好决定
I rather think that makes the decision somewhat easier.
开心点 只有六个月
Cheer up. It's only for six months.
六个月也可能很难挨
Yeah, well, six months can feel like a really long time.
你还真是一心一意啊
Spoken like the true king of commitment.
乔治还好吗
How is George, by the way?
她很好 谢谢
She's fine, thanks.
实际上 不止很好
In fact, she's better than fine.
等她知道你的
Well, just wait till she hears
新实习律师是名前任警♥察♥再说
your new pupil's an ex-copper.
早上好
Good morning.
你见过阿♥拉♥斯代尔·麦金利出庭吗
Have you seen Alasdair McKinley in action before?
没有
No, I haven't.
那你可得准备好了
Well, brace yourself.
你们会听到这个
You will hear how this
绝望的年轻人如何不断地呼救
distressed young man shouted repeatedly for help.
过路人听见了他的呼声
Passers-by heard him.
他们甚至尝试进行干预
They even attempted to intervene,
但一切都为时已晚
but it was only when it was too late,
当一切陷入死寂 受害人失救而亡
when an ominous silence had fallen and the victim was past help,
迈克尔·沃德才打开了门
that Michael Ward finally opened the door
发现理查德·道尔倒毙在他的隔间里
to find Richard Doyle dead in his cubicle.
此种行为违背了最基本的看管义务
This was a breach of the most basic duty of care.
迈克尔·沃德不光没有施以援手
Michael Ward not only failed to come to his aid,
还刻意阻止了他人施救
he actively prevented anyone else from doing so.
辩方会给各位引用
Now, the defence are going to quote you statistics
成功施救几率的统计数据
about the chances of resuscitation.
他们会声称
They will try to cast doubt
即使更早地通知了急救人员
as to whether the paramedics could have saved Richard's life
也不一定能救理查德一命
had they been called sooner.
而且他们会不断地提醒各位
And they will tell you repeatedly that at all times,
沃德一直遵守着V&R安保公♥司♥的操作规范
Ward was following V&R Security's established protocols.
不过事实终究是事实
But the fact remains -
在理查德·道尔 惊慌痛苦
at the point when Richard Doyle, scared and in pain,
大声呼救的时候
shouted for help,
迈克尔·沃德的行为 剥夺了他生还的机会
Michael Ward's actions deprived him of any chance of survival.
对此行为他会有什么托辞
And what is his excuse for those actions?
他只是奉命行事
He was only following orders.
这话我们是否似曾相识
Now, where have we heard that before?
请进
Yes?
瑞德先生
Mr Reader?
-书♥记♥官说我 -叫我克莱夫
- The clerks said that I... - Clive,
不是瑞德先生
not Mr Reader.
你是实习律师 不是书♥记♥官
You're a pupil, not a clerk.
好
Right.
你每天早上八点得到
You need to be here by eight every morning.
我的咖啡加奶 一块方糖
I like my coffee white, one sugar.
严格服从命令 留心观察
You do exactly as you're told, you watch,
仔细听 别人开口你才说话 懂了吗
you listen, and you speak when spoken to. Got it?
懂了
Sure.
好 我要出去几小时 所以...
Right. I'll be out for a couple of hours. So, erm...
我不知道
I don't know...
坐下来 想想自己能进这里是多么荣幸
Sit there, and...think about how lucky you are to be here.
QT间期延长综合征
Long QT syndrome is one of
[QT指心脏每次起搏至下一次起搏所停顿的时间]
是心律失常的一种常见的形态
the more common forms of cardiac arrhythmia.
也是导致成年人猝死综合症
It's also the one most frequently linked
最常见的原因
with Sudden Adult Death Syndrome.
您能解释一下
Could you explain
您是如何诊断这种病症的吗 奈曼教授
how you diagnosed this condition, Professor Nyman?
在缺乏其他可能致死原因的情况下
In the absence of an alternative cause of death,
我采用了征象评分的方法
I applied a diagnostic score system
对不同的因素加以评判
whereby points are assigned for a variety of factors.
比如
Such as?
比如先天性耳聋
One example would be congenital deafness.
就本案来说 死者左耳失聪
In this case, the deceased had no hearing in his left ear.
另外一个因素就是
Another factor would be the
死者的家庭成员中也有人猝死
previous unexpected death of a family member.
死者有位叔父
Again, the deceased had an uncle
多年前突然身故
who had died suddenly several years before.
所以说理查德·道尔符合此病的症状
So Richard Doyle appeared to fit the profile?
正是
Absolutely.
那么您对死因的判定是什么
So what conclusion did you reach about the cause of death?
我相信 过久地被锁在
I believe that the stress of being locked
狭小的隔间 所带来的压力
for an extended period of time in a cramped cubicle
导致了致命的心律不齐
caused a fatal arrhythmic attack.
这就是他的死因
That's what killed him.
谢谢 奈曼教授
Thank you, Professor Nyman.
奈曼教授
Professor Nyman...
理查德·道尔是否酗酒成性
Isn't it true that Richard Doyle was a binge-drinker
并正接受肝硬化治疗 但他...
who was receiving treatment for cirrhosis of the liver, yet he...
剧集 | 皇家律师(2011) | 导航列表