The longest migration made by any mammal.
幸运的是 它的孩子成长很快
Fortunately, her youngster is growing fast.
在每天200多升奶水的滋养下
Nourished by more than 200 liters of milk a day
这头一吨♥重的幼崽充满了活力
the one-ton baby is full of energy.
幸运的是 妈妈知道该去哪里放松
Luckily, Mother knows just the place for him to let off steam.
就是这里
And this is it.
泻湖中♥央♥的一个浅沙洲
A shallow sandbar in the middle of the lagoon.
显然这里是一处好地方
And it's clearly the place to be.
当潮水从浅滩上卷过时
As the tide rolls in over the shallow bank
就会产生温和的水流
it creates a gentle current
吸引来自泻湖对面的鲸鱼
attracting whales from across the lagoon.
这是幼崽第一次认识鲸鱼社会
It's the calf's first introduction to whale society.
它看起来有点害羞
And he seems a little shy.
最好还是贴近妈妈
Best stay close to Mother.
沙洲是一个好地方
The sandbar is a good place to practice the swimming skills
可以用来练习 长途旅行所需要的游泳技能
he'll need for the long journey north.
水母顺流而行
Jellyfish are carried along with the current
但它逆流而上
but he swims against it.
将水流当做水下跑步机来锻炼体力
Using it like an underwater treadmill to build up his stamina.
每年有超过一千只灰鲸 迁徙到这片泻湖
Every year, over a thousand gray whales migrate to this one lagoon.
但并不都是带着幼崽的雌鲸
But not all are females with calves.
很多大块头的雄性长途跋涉到这里
Many are large males that make the long journey here
以期找到一个伴侣
in the hope of finding a mate.
带着幼崽的雌性肯定没兴趣
Females with young are definitely not interested
但这不会阻止这只浪漫的雄性
though that doesn't put off this amorous male.
游走似乎只会鼓励它
And swimming away only seems to encourage him.
若是横跨半个地球才来到这里
Rejection is clearly hard to take
那拒绝显然是难以接受的
when you've traveled half the length of the planet to get here.
现在 它似乎很沮丧 将怨气发泄到了幼崽身上
And now, he seems to take out his frustration on the calf
逼它下潜 离开水面
forcing him down, away from the surface.
终于 雄性理解了暗示
Finally, the male gets the hint.
这对母子是时候往北走了
It's time for the pair to head north.
自从三个月前来到这里
Since arriving three months ago
雌性的体重减少了三分之一
the female has lost a third of her body weight.
所以它必须开始长途跋涉 回到它的捕食地
So now she must begin the long trek back to her feeding grounds.
它的孩子需要运气才能完成旅程
Her youngster will need luck to complete the journey.
三分之一的灰鲸幼崽
One in three gray whale calves
永远不会到达目的地
never reach their destination.
(大西洋 赤道)
地球的倾斜促成了所有迁徙
The Earth's tilt drives all migrations.
但在赤道附近 即使倾斜的季节性影响不大
But even at the equator, where the tilt has little seasonal effect
也有一些动物一直在移♥动♥
there are some animals that are constantly on the move.
行军蚁
Army ants.
每只行军蚁每天 都要跑相当于人类马拉松的路程
Every day, each runs the equivalent of a human marathon
以收集食物
in order to collect food.
这种蚂蚁专门捕食其他昆虫的幼虫
These particular ants specialize in capturing the larvae of other insects.
满载猎物的工蚁
Workers loaded with their prey
在其他工蚁的帮助下穿过落叶的缝隙
are helped to cross gaps in the leaf litter by others
形成蚁桥
forming living bridges.
信息素的轨迹将它们引向临时总部
Trails of pheromones lead them to their temporary headquarters.
一个营地
A bivouac.
完全由这种蚂蚁的尸体组成的巢穴
A nest built entirely from the bodies of the ants themselves.
藏在这堵活墙背后的
Hidden behind this living wall
是蚁群的指挥中心
lies the control center of the colony
蚁后和它最新的幼虫
the queen and her most recent young.
过去两周 整个营地都挂在这里
The whole bivouac has hung here for the last two weeks.
但情况即将改变
But that is about to change.
白天变成黑夜
Day turns to night
一个信♥号♥♥在整个蚁群中荡漾开来
and a signal ripples through the colony.
从营地深处传来一个化学信♥号♥♥
A chemical cue coming from deep within the bivouac.
信息很清楚
The message is clear.
是时候离开了
It's time to move.
这些小昆虫有着大胃口
These little insects have large appetites.
在清除了周围森林中的活体猎物后
And having cleared the surrounding forest of living prey
它们现在必须移♥动♥并寻找新的觅食地
they must now move and find new feeding grounds.
沿着一条主要的觅食路径
Following one of the main foraging trails
工蚁们运送新孵化的幼虫…
workers transport the newly hatched larvae...
而兵蚁则守卫在边缘地带
while soldiers guard the edges.
这个蚁群里可能有多达50万只蚂蚁
There could be as many as half a million ants in this colony.
任何一只都不会被留下
And none will be left behind.
它们在黑暗的掩护下行进的原因
The reason they proceed under the cover of darkness
现在变得明确起来了
now becomes clear.
蚁后正在移♥动♥
The queen herself is on the move.
它比其他任何个体都大
She's bigger than any other individual.
在过去的两周内
And for the past two weeks
它每隔一分钟左右都要产下一枚卵
she's been laying an egg every minute or so
因此它无法行动
and, therefore, unable to travel.
现在 随着繁殖任务暂时中止
Now, with her reproductive duties temporarily suspended
它能够转移到新的觅食地了
she's able to move to fresh hunting grounds.
这是它唯一一次在公开场合露面
This is the only time she's ever visible out in the open.
蚁后不是行军蚁部队里 唯一重要的旅人
And the queen is not the army's only important traveler.
在每隔几年才发生一次的罕见事件中
In a rare event that only happens every few years
会出现超大幼虫 由工蚁搬运
supersized larvae appear, carried by the workers.
这些年轻的雄性会是未来的蚁后
These are the young males and future queens
它们马上就会离开这个蚁群 建立它们自己的王朝
who will soon leave this colony and establish their own dynasties.
在日光重新降临之前 行军蚁部队开始扎营
Before daylight returns, the army makes camp.
它们每晚都会继续旅行 直到到达新的觅食地
They will continue to travel every night until they reach fresh hunting grounds.
那时候 蚁后将做好产更多卵的准备
By then, the queen will be ready to lay more eggs
为它的王朝增添更多工蚁
and add more workers to her empire.
(四月)
(北太平洋)
回到北边
Back in the north
距离灰鲸妈妈和它的幼崽
the mother gray whale and her calf
开始它们伟大的迁徙已经四个月了
are now four weeks into their epic migration.
自从离开后 这个小家伙已经胖了一千多公斤
Since leaving, the youngster has put on over a thousand kilos
但它的母亲已经几个月没有吃东西了
but his mother hasn't eaten for months.
但它们还需要在海里赶很远的路
And there is still a lot of ocean to cover
灰鲸妈妈才能在白令海中享受盛宴
before she can begin her banquet in the Bering Sea.
它们沿海岸行进 靠视觉线索引导
They keep close to the coast, using visual cues to guide them.
它在过去30年间 经历过很多次同样的旅行
She's made this journey many times during the last 30 years
现在与它第一次出发时已经大不相同
and a lot has changed since her first trip.
但它还是不会回避人类的关注
Still, she doesn't shy away from human attention.
而且幼崽似乎很喜欢出风头
And the calf appears to positively relish the limelight.
拥挤的加利福尼亚海岸 与它们在墨西哥的避风港湾相比
The crowded Californian coast seems a million miles
似乎相去甚远
from their sheltered bay in Mexico.
从现在开始只会更忙
And it's only going to get busier from here on.
很快它们就到达了洛杉矶的港口
Soon, the pair reach the port of Los Angeles
这是北美最大的港口
the biggest in North America.
每年有近两千艘船舰使用这里
Nearly 2,000 ships use it every year.
持续的发动机噪音扰乱了水下声景
The constant engine noise disrupts the underwater soundscape
使灰鲸们迷失方向 增加碰撞的风险
disorientating the whales and increasing the risk of a collision.
在这些海域每年都有 几十只鲸鱼死于船舰袭击
Scores of whales die every year in ship strikes in these waters.
这条灰鲸
This gray whale
就是其中不幸的一条
was one of the unlucky ones.
妈妈和幼崽避开了最忙碌的航道
Mother and calf have avoided the busiest shipping lanes.
但旅程最危险的部分就在前方
But the most dangerous part of the trip lies just ahead.
蒙特利湾
Monterey Bay.
35公里的开放水域
Thirty-five kilometers of open water.
贴近这里的海岸会耗费宝贵的时间
Staying close to the shore here would cost valuable time.
所以它把幼崽带到了海湾深处
So she leads her calf across the deep water of the bay.
但这是有风险的
But it's a risk.
它知道那里有什么
She knows what's out there.
它进入了潜行模式
She goes into stealth mode
停止它的定期呼叫
stopping her regular contact calls
尽可能少地浮出水面
and surfacing as infrequently as possible.
虎鲸
Orca.
杀人鲸
Killer whales.
它们非常了解这些水域
They know these waters well
它们正在觅食
and they are on the hunt.
母亲和幼崽被发现了
Mother and calf have been discovered.
成年灰鲸的重量是虎鲸是十倍之多
An adult gray weighs ten times as much as an orca
足够成为一个强大的对手
and can be a formidable opponent.