对一种动物而言 此时正是旅行的时机
For one animal, this is the moment to travel.
午夜 在不列颠哥伦比亚 离岸处的一座偏远岛屿
Midnight on a remote island off British Columbia.
地面之下…
Underground...
有东西在骚动
something stirs.
这只幼年的扁嘴海雀 不久前刚刚破壳而出
This ancient murrelet chick has only just hatched
但它即将经历一段无比艰辛的旅程
yet it's about to face the toughest journey it will ever make.
她还没有吃到第一餐
She hasn't had her first meal
此时正急需食物
and urgently needs food.
海雀妈妈发出联络呼叫
Mum makes contact.
岛上饥肠辘辘的雏鸟从洞穴钻出
Across the island, hungry chicks emerge from their burrows
循着父母的叫声而去
following their parents' calls.
可如果它们以为立马就有东西吃
But if they're expecting to eat now
那可要失望了
they're going to be disappointed.
扁嘴海雀是唯一一种
This is the only seabird
完全在海上进行哺喂的海鸟
that is fed exclusively at sea.
雏鸟只需到达海上
The chicks just need to get there.
它们尚未学会飞行
They can't yet fly
所以到达大海的唯一办法
so their only way to the ocean
就是走路
is on foot.
尽管为了躲避天敌 选择趁夜赶路是明智之举
While waiting till nightfall makes sense to avoid predators
但夜间也更难辨清去路
it's a little harder to see where you're going.
况且 如果你的身型 只比高尔夫球大一点点
And when you're barely bigger than a golf ball
任何东西都可能成为阻碍
anything can be an obstacle.
哪怕是再低矮的原木…
Their way may be blocked by the lowest of logs...
再小的溪流 都可能挡住它们去路
and the smallest of streams.
一些雏鸟的征程尚未开始便已告终
For some, the journey is over before it has even begun.
而这只并不然
But not for this chick.
终于到达海滩
Finally, the beach.
这是它最后一次脚踏陆地 下一次就要等两年后了
And it's the last land it will touch for two years.
为了寻找母亲
To find Mother
雏鸟在黑暗中发声呼叫
it calls into the darkness.
再次团聚
Together again.
但小家伙还饥肠辘辘
But the chick has still not eaten.
为了到达距离最近的食源 它们片刻不停地划水
To reach the nearest food, they paddle nonstop
居然坚持了70公里
for a remarkable 70 kilometers.
到了这里 母亲终于可以潜入水下
Here, Mother can finally dive
为雏鸟衔来第一顿磷虾美餐
to collect the chick's first meal of krill.
但这只是短暂休息
But this is just a pit stop.
它们还要继续划水上千公里
The pair paddle a further thousand kilometers.
此次迁徙耗时一个月 目标是到达富饶的北方海域
It's a month-long migration to the rich northern seas
在那里 它们可以尽享美食
where they can feast.
这大概是初生雏鸟 所经历过最为漫长的旅程
It's probably the longest journey made by any newly hatched bird.
因为夏日的海洋十分丰产
And because the oceans are so productive in summer
扁嘴海雀的整个生命历程 几乎都是在海上度过
the murrelets can spend virtually their entire lives at sea.
(五月)
夏威夷西北1600公里处
1600 kilometers northwest of Hawaii
有一片偏僻之地
lies a remote speck of land
莱桑岛
Laysan.
这里生活着全世界最大的海鸟之一
Home to one of the world's largest seabirds.
莱桑信天翁
The Laysan albatross.
这只雏鸟才六周大
This chick, six weeks old
日后将成为一位杰出的长途旅者
will become a supreme long-distance traveler...
60年的生命时光中 它将飞行数百万公里
...flying millions of kilometers in its 60-year life.
不过现在 四个月大的它
Now, however, at four months old
还不会飞行
it's still flightless
哪里也去不了
and going nowhere.
与海雀不同
Unlike the murrelet
信天翁只能靠父母哺喂
it depends on food being brought to it
饭来张口
by its parents.
但它们很可能在三千公里外捕鱼
But they could be fishing up to 3,000 kilometers away.
所以它可能要等上好一阵子
So it may be waiting a while.
淋着瓢泼大雨…
Through pouring rain...
迎着呼啸狂风…
...blasting winds...
顶着炎炎烈日
and baking heat.
每只飞过天边的鸟儿都会带来希望
Every bird crossing the horizon brings hope.
一只信天翁
An albatross.
然而它并非同类
But the wrong kind.
黑脚信天翁
A black-footed.
不过 她十有八♥九♥也带回了食物
Though she has almost certainly brought food.
饥肠辘辘的莱桑雏鸟想试试运气
Starving, the Laysan chick tries its luck.
显然 对这位母亲而言 自家优先
Clearly, for this mother, it's family first.
不过 有些东西貌似救命
But what looks like a lifeline...
实则夺命
...could be a death sentence.
放眼岛上 雏鸟正在死去
Across the island, chicks are dying.
海洋中大量的塑料
There is now so much plastic in our oceans
甚至被冲刷到地球上最为偏远的岛屿
that it reaches even the most remote islands on Earth.
海流将垃圾带到了此处
Carried here by the currents.
海鸟误将塑料漂浮物 当作食物带回给雏鸟
The parents mistake small floating pieces for food and bring it to their young
却一不小心要了它们的命
accidentally killing them.
几乎可以肯定 岛上的所有雏鸟胃里都有塑料
It's almost certain that every chick on the island has plastic in its stomach.
那些吃进太多塑料的会被活活饿死
Those that are fed too much starve to death.
莱桑信天翁面临着巨大的危险
Laysan albatross are in the greatest danger.
它们往往比其他海鸟吃下更多塑料
They consume more plastic than any other seabird.
而且情况每年都在恶化
And it's getting worse each year.
终于 在海上奔波近三周后…
At last, after nearly three weeks at sea...
这只雏鸟的父亲回来了
the chick's father returns.
经历了长久的分离
Having spent so long apart
它们需要重新建立感情
they need to renew their bond.
这可能是这只雏鸟 从父母那里获得的最后一餐
This could be the last meal the chick is ever given.
而其中几乎肯定含有塑料
And almost certainly contains plastic.
父亲回归太平洋 继续纵横驰骋的生活
Its father returns to a life traveling the Pacific.
留下雏鸟听天由命
And the chick is left to its fate.
不过 对他而言 一切还没有结束
But it's not over for him yet.
信天翁通常会吐出难以消化的部分
Albatrosses normally throw up hard-to-digest parts
例如鱿鱼嘴和骨头
like squid beaks and bones.
不过吐出打火机和瓶盖就费劲多了
Ejecting lighters and bottle caps, however, is more of a challenge.
而这只雏鸟
But this chick...
挺过了难关
is a survivor.
如此一来
And with that
他距离起飞又近了一步
he is one step closer to takeoff.
再过几周 待到顺风之时
In a few weeks, on the right wind
他将终能得以首次展露身手
he will finally be able to make his big debut
跻身最伟大的海洋旅行者之列
as one of the greatest ocean travelers.
我们倾斜的星球 在太空中的运行轨迹
The course of our tilted planet through space
对一个地方的影响远胜于别处
affects one place more than any other.
(六月)
北半球处于夏季
Summer in the North.
北极正受到太阳的照射
The Arctic now faces the sun
昼夜沐浴在日光中
and is bathed in round-the-clock daylight
照射融化覆盖着冰雪的海洋
melting an ocean covered in ice.
为了在不断变化的世界中求生
To survive in this shifting world
各种生命也必须以动应变
life must move with it.
这只北极熊幼崽的家 每年都会发生巨大的变化
This young polar bear's home changes so much each year
他无法留守在有限的领地之内
that he can't keep to a limited territory.
而是必须漫游数千公里
Instead, he must roam for thousands of kilometers
寻找海豹
in search of seals.
然而 每年夏天 随着冰雪融化
But every summer, as the ice begins to melt
他只能花更多时间游泳…
he must spend less time walking...
而非行走
and more time swimming.
如今 他每天要游近八个小时
Now, for almost eight hours a day.
他能闻到30公里外的猎物
He can smell prey from 30 kilometers away.
所以他知道 这只髯海豹就在附近
So he knows that this bearded seal is nearby.
海豹并没有意识到有危险
The seal is unaware of the danger.
而北极熊正需要它继续蒙在鼓里
And the bear needs to keep it that way.
水中猎食的成功率很低
The success rate of hunting from the water is very low.
或许第三次会走运
Maybe third time will be lucky.
这只小北极熊 尚未掌握海上追踪的诀窍
This young bear has yet to master the art of stalking from the sea.
但掌握此项本领非常重要
But it's important that he does.
一年年过去 它可能会越来越依赖它
He may have to rely on it more and more each year.
地球气候正在变暖
Our climate is warming.
而受此效应影响最大的
And nowhere is this having a greater effect