密苏里州的黄土断崖
Missouri's Loess Bluffs.
这是它们在漫长的北上旅途中
It's one of the most important stop-off points
最重要的停靠点之一
on their long journey north.
它们的停留时间取决于天气
How long they will stay depends on the weather.
在二月 从北极吹来的冰冷寒风
In February, icy winds blowing down from the Arctic
会导致气温突然下降
can cause temperatures to suddenly fall.
如果这里的温度都很低
And if it's freezing here
那么它们要去的地方 情况会更糟
conditions will be far worse where they're headed.
所以目前 所有前往北方的航♥班♥都暂停了
So, for now, all flights north are suspended.
它们虽然是雪雁
They may be snow geese
但它们在冰面上待得并不舒适
but they don't seem to be at home on the ice.
随着湖泊边缘被冰冻
With the lake's margins frozen
鸟类都被集中到湖中心
the birds become concentrated in the center.
越是拥挤 越是没有回旋的余地
The busier it gets, the less room there is for maneuver.
这也适合另一位访客
And that suits another visitor.
白头海雕从北美各地
Bald eagles come here...
来到这里
...from across North America.
它们的到来时间 与雪雁的时间一致
And they time their arrival to coincide with that of the snow geese.
雪雁体型太大 无法在飞行中被捕获
The geese are far too big to be snatched on the wing
因此白头海雕采取了不同的捕猎策略
so the eagles use a different hunting strategy.
它们朝雁群飞去 将雪雁们吓到空中
Flying at the flock, they scare the birds into the air.
雁群越拥挤 对白头海雕来说就越好
The tighter the geese are packed, the better it is for the eagles.
雪雁在恐慌中彼此相撞
In their panic, geese collide with one another
撞坏翅膀脚爪
and limbs are broken.
受伤的雪雁被留在冰面上 孤立无援
Injured birds are left high and dry on the ice
或者无法从水下逃跑
or unable to escape underwater.
只要寒流持续 它们就会持续如此脆弱
All will remain vulnerable for as long as this cold snap lasts
前行之路仍然受到冰雪的阻挡
their onward migration still blocked by ice and snow.
回到北极 太阳开始慢慢变强
Back in the Arctic, the sun is slowly beginning to strengthen.
但到二月下旬
But in late February
太阳光还只是勉强出现在地平线上
its rays still barely show above the horizon.
在这种严寒的环境下 食物极少
In such frigid conditions, there's little to eat
大多数动物向南撤退
and most animals retreat southwards
或者完全停止活动
or shut down altogether.
但这一只什么都没有做
But this one does neither.
一只猞猁 世界上生活在最北端的猫
A lynx, the most northerly cat in the world.
它能够很好地抵御寒冬 所以它不用撤退
It's well protected from the cold, so it doesn't retreat.
但它可能得走很远才能找到食物
But it may have to travel huge distances to find food.
有一只猞猁被记录
One was even recorded
在短短一年间行进三千公里
walking more than 3,000 kilometers in just one year
超出所有人的想象
further than anyone thought possible.
(北太平洋)
这种猫几乎只依赖一种猎物
This cat relies almost entirely on just one kind of prey.
而现在 这种猎物数量极少
And right now, there are very few around.
北极兔
Snowshoe hares.
发现它们只是挑战的一半
Spotting one is only half the challenge.
猞猁几天就需要进食一次
Lynx need to eat every few days
所以它的搜寻永无止境
so his search never ends.
它很幸运
He's in luck.
它发现了另一种气味
He has detected another scent.
北极兔保持警觉
The hare holds its nerve
并相信自己的伪装
and trusts its camouflage.
猞猁的速度 不可能长时间快于它的猎物
The lynx can't outpace his prey over a long run
所以它需要靠近
so he needs to get close.
终于吃上了一顿
A meal at last.
(三月)
随着地球的北半球向太阳倾斜
As the Earth's Northern Hemisphere tilts back towards the sun
带来了三月更长的白昼
bringing the longer days of March
叉角羚开始了一年一度的迁徙
pronghorn antelope start their annual migration.
这段旅程将把它们 从怀俄明州南部白雪皑皑的平原
Their journey will take them from the snowy plains of southern Wyoming
带到落基山脉郁郁葱葱的山谷中
to the lush valleys of the Rocky Mountains
它们将在那里分娩
where they will give birth.
但是今天 它们的路径已经发生巨大的变化
But today, their path has changed beyond recognition.
首先 它们必须找到 一条穿过油田和气田的路
And to start with, they have to find a way through oil and gas fields.
一只雄性要碰碰运气
A male tries his luck.
叉角羚很谨慎
Pronghorn are cautious
尤其是遇到人类时
especially when encountering humans.
目前为止 一切顺利
So far, so good.
现在轮到其他叉角羚了
Now for the rest of the herd.
准备…走!
And... go!
在接下来的几个月里
Over the next couple of months
它们会行进200公里
they will travel 200 kilometers
以到达它们位于北方的繁殖地
to reach their calving grounds in the north.
这段旅程的挑战性逐年提升
A journey that gets more challenging every year.
为防止牲畜逃跑而设计的围栏
Fences that were designed to keep livestock in
防止叉角羚进入时同样有效
are equally effective at keeping pronghorn out.
但这是它们祖先走过的路线
But this is the route their ancestors took
所以它们坚持不懈
so they persevere.
最近 一只叉角羚 在向北迁徙的过程中
Recently, one pronghorn crossed nearly 150 fences...
越过了近150道栅栏
...on its migration north.
但是叉角和带刺的铁丝
But pronged horns and barbed wire
可能并不相合
can be an unhappy combination.
栅栏远远不是唯一的问题
And fences are far from the only problem.
更危险的是那些横穿它们路线的公路
More perilous are the highways that now cut across their path.
它们可能是美洲最快的陆地动物…
They may be the fastest land animal in the Americas...
但它们经常无法躲避汽车
...but they can't always dodge a car.
过去200年带来的变化
The changes brought by the last 200 years
使叉角羚的数量减少了九♥成♥以上
have reduced pronghorn numbers by over 90%.
但还有一些好消息
But there is some good news.
叉角羚忠于祖先的路线
The pronghorn's loyalty to ancestral routes
使得人类有可能 在关键的穿越节点上建造立交桥
has made it possible to build overpasses at key crossing points
这几乎消除了该地区的公路死亡
and that has almost eliminated road deaths in the area.
随着叉角羚群向北移♥动♥ 它们到达了真正的狂野西部
As the herd continues north, they reach the real wild west.
在这里它们必须面对的 不是人造的障碍
Here, they must face not human-made obstacles
而是自然的障碍
but natural ones.
积雪正在融化
The snow is now melting
显示它们正在按计划前往繁殖地
showing that they're on schedule to reach their calving grounds
正好能赶上在那里分娩
just in time to give birth there.
但季节变化 也会带来问题
But the seasonal changes also bring problems.
前方是怀俄明州的格罗斯温特河 现在已被融水填满
Ahead lies Wyoming's Gros Ventre River, now swollen with meltwater.
叉角羚必须穿过这条河 才能到达繁殖地
The pronghorn must cross it to get to their breeding grounds
它们看起来很紧张
but they seem nervous.
不是害怕河流本身
Not about the river itself
而是可能潜伏在河对岸的捕食者
but what predators may be hiding on the opposite bank.
在水里
In the water
它们在陆地上的速度几乎没有意义
their speed over land will be of little relevance.
但狼和美洲狮等捕食者
But predators, such as wolves and cougars
现在已被猎杀得几乎绝迹
have now been hunted almost to extinction
所以在这里遇袭的机会很小
so the chances of an attack here are slim.
只是叉角羚并不知道这一点
It's just that the pronghorn don't know that.
谨慎行事还是值得的
It still pays to be cautious.
这让它们走到了今天
It's got them this far.
出发的几周后
Several weeks after setting off
它们终于到达了繁殖地
they, at last, reach their breeding grounds.
洛基山脉的肥沃山谷
The fertile valleys of the Rocky Mountains.
(北太平洋)
墨西哥的巴哈半岛
Mexico's Baja peninsula
并没有经历北方的寒冷冬季
doesn't experience the cold winters of the north.
因此每年的此时 温和的温度
So the mild temperatures of its seas at this time of the year
使其成为世界上最伟大的
make it an excellent seasonal retreat
一种长途旅行者 最为青睐的季节性度假胜地
for one of the world's greatest long-distance travelers.
灰鲸
Gray whales.
现在是三月中旬
It's mid-March
六周前 这位雌性在这里分娩了
and six weeks ago, this female gave birth here.
隐蔽的水域很温暖 没有捕食者
The sheltered waters are warm and free from predators.
这里是很棒的育婴室
It's an excellent nursery.
但这种完美是有代价的
But such perfection comes at a cost.
这里没有这位母亲的食物 而它从12月开始就待在这里了
There's no food for this mother, and she's been here since December.
因此 只要它的幼崽足够强壮
So as soon as her calf is strong enough
它就会带领幼崽往北走八千公里
she will lead him 8,000 kilometers north
前往阿♥拉♥斯加白令海的觅食地
to their feeding grounds in Alaska's Bering Sea.
这是所有哺乳动物中最长的迁徙