剧集 | 生命故事(2014) | 导航列表
他们最大的问题是缺乏经验
Their biggest problem is their own inexperience.
他们几乎连最小的猎物都抓不到
They are barely managing to catch even the smallest prey.
除非他们能掌握狩猎大猎物
Unless they can master big-game hunting,
姐♥妹♥们♥很快就会变得饥肠辘辘
the sisters will soon starve.
她们是这一窝五个里存活下来的幸存者
They are the only survivors from a litter of five.
他们把到目前为止的生活花费在玩和学习上
They have spent their lives so far playing and learning together.
维持这样的联♥系♥将会是它们存活他们的关键
Continuing that bond will be the key to their survival.
相互支持的猎豹兄弟姐妹手足
Cheetah siblings that support each other have a better
将会有更大的生存到成年的机会
chance of making it to adulthood.
现在是姐妹帮的关键时间
This is now the critical time for the sisters
因为出现了一个机会 她们必须抓住它.
because an opportunity is arising and they must seize it.
雄性黑斑羚
Male impala.
比姐妹两加起来还重
Weighing more than both sisters put together,
使他成了可怕的猎物.
they make a formidable prey.
但黑斑羚被卷入长达一个月的求偶竞争
But the impala are caught up in a month-long competition for mates...
而那正是使得男性
..and that is making the males
变得逐渐分心和虚弱
increasingly weakened and distracted.
接下来的几个星期
The next few weeks
能给姐♥妹♥们♥第一个最好的大杀特杀的机会
may provide the sisters'best chance to make their first big kill.
他们需要尽快行动
They need to act soon.
不同种类的动物
The amount of time that different animals must
需要花费在成长的时间差异是巨大的
spend in growing up varies enormously.
一旦脉纹章鱼成年
Once a veined octopus reaches adulthood,
他交♥配♥ 完了立马死去
it mates and dies shortly after.
所以他一生的大部分时间都是作为青年度过的
So most of its life is spent as an adolescent,
尽可能进食
eating as much as possible.
尽管章鱼是贪婪的猎人
Although octopus are voracious hunters,
他们柔软的身体使得他们比其他食肉动物非常脆弱
their soft bodies make them very vulnerable to other predators.
所以住在这里的章鱼如何
So how do the octopus that live here,
印度尼西亚的蓝碧海峡暴露的海底
on the exposed sea floor of Indonesia's Lembeh Straits,
持续进食而自己不被吃掉呢
keep on eating without being eaten?
对大部分而言 该解决方案是一种几乎令人难以置信掩饰的的天赋
For most, the solution is an almost unbelievable talent for disguise.
模仿章鱼能将它的身体的颜色
The mimic octopus can change the colour of its body to
变得和他周遭的事物融为一体
seamlessly blend in with its surroundings.
它也能模仿捕食者像比目鱼或狮子鱼
It can also mimic predators,like a flounder or a lionfish.
这只拟态章鱼的战略
The wonderpus's strategy is to look
是让自己看起来如此是古怪以至于看起来不像是章鱼
so bizarre it is simply unrecognisable as an octopus.
但是 没有一种伪装是完全有效的
But no disguise is completely effective,
比目鱼是种持续的威胁
and flounders are a persistent menace,
总是寻找着那些可食用的触手
always on the lookout for an edible tentacle.
不幸的是 这只条纹章鱼没有聪明的伪装·
Unfortunately, the veined octopus has no clever disguise.
一条比目鱼正随着他等待着他没有防范的时候
And a flounder is trailing it,waiting for an off-guard moment.
但章鱼有对这个问题的独特解决方案。
But the octopus has a unique solution to this problem.
一个废弃的椰子壳将为他
A discarded coconut shell could provide some
提供躲避那些跟踪者的庇护所
protection from its stalker.
这只就随时带着 形影不离
This one carries the shell everywhere it goes.
但这只是故事的一半
But this is only half the story.
为了全方面的安全
For all-round security
他需要另一半与它搭配
it needs another half to make a matching pair.
其非凡的操纵贝壳的能力是在无脊椎动物里
Its remarkable ability to manipulate shells is the first-known example
第一个已知的例子
of tool-use amongst invertebrates.
现在这只章鱼可以取回
Now the octopus can get back to its
年轻时在身体建造方面的兴趣了
adolescent enthusiasm with body-building.
跟踪者仍然尾随着
The stalker is still stalking.
然而这个外壳却有着另一个更让人意想不到的好处
However, an armoured pod has another, more unexpected, benefit.
极速逃脱的机会
The chance of a sharp exit.
这个狡猾的头足类动物活着继续进行又一天的狩猎
This cunning cephalopod lives to hunt another day,
毫发无损
all tentacles intact.
对于一些青少年 他们最大的竞争对手是自己的成年同类
For some juveniles, their greatest rivals are adults of their own kind.
在福克兰群岛居住着巨大群体的栖息着的鸟类
Huge colonies of nesting birds on the Falkland Islands
对于一个无情的掠夺者如同静止的目标
are a sitting target for a ruthless predator.
一只长腿屍鹰
A striated caracara.
他同样也是一个少年 一岁
He too is a juvenile, a yearling.
但尽管有丰富的猎物,这孩子饿了
But despite the abundance of prey,this youngster is hungry.
这是因为在在这个群体里狩猎的权力被严格控制
That's because hunting rights in the colony are strictly controlled.
成年尸鹰的领土意识很强
Adult caracara are fiercely territorial.
繁殖中的情侣对越界的青年人惩罚很严厉
Breeding pairs punish juvenile trespassers very severely.
(鸟凄厉叫)
BIRDS SQUAWK
未成年人被放逐到周围的荒野
Juveniles are banished to the surrounding moorlands,
现在他们的机会生存机会渺茫
where their chances of survival are slim.
一年前 这只小鸟被关怀
A year ago, this bird was being cared for,
就像现在这些小鸟
like these chicks are now.
但他的父母把他推出来,作为一个新的育儿方式。
But his parents pushed him out to make way for a new brood.
成年秃鹰想要压制青年秃鹰
The adults want to keep the juveniles down.
但这支年轻人并不孤单
But this youngster is not alone.
这里还有被社会遗弃的人
There are other outcasts here.
他们已经集结形成一股力量
And they've joined forces.
要想在这些岛屿上生存,所有的青少年尸鹰拉帮结派
To survive on these islands,all juvenile caracara form gangs.
他们是没有纪律的暴徒,充满了内斗
They are an undisciplined mob,riven with in-fighting.
但是数量上有优势
But there is strength in numbers.
而成年尸鹰了解
And the adults know it.
他们将尝试着拆散青年尸鹰群
They will try to break the gangs up...
...假如可以的话
..if they can.
(鸟凄厉的叫声)
BIRDS SQUAWK
但是现在 有了强大的团队做后盾
But now, with the might of the gang behind them,
年轻的秃鹰得以和权威对抗
young caracara can rise up against authority.
势力的平衡被打破了
The balance of power has shifted.
通过数量的优势,获得了制空权
With strength of numbers,comes air supremacy.
现在这个团体无惧于成年的抵抗
Now the gang can invade the colonies with little
得以进入这个群体里了
fear of retribution from adults.
帮派生活可能对一个刚加入的地位地下的新成员并不简单
Gang life may not be easy for a lowly, new member.
但它打开了否认它作为一个孤独的人的机会
But it opens up opportunities denied to it as a loner.
他们索求者鸡蛋 并且一起,他们战胜了嵌套鸬鹚。
They are after eggs, and together,they overwhelm the nesting shags.
暴民一直掠夺直到他们满足
The mob plunders until they are all fully gorged.
一起工作是这些未成年人成功的唯一机会
Working together is the only chance of success these juveniles have.
但是 最终成年之前
But gang life is a brutal existence that a young caracara must
需要忍♥受四年这样的残酷黑帮生活
endure for four years before finally reaching adulthood
且将黑帮生活忘却
and leaving the mob behind.
在印度 一年过去了
In India, a year has passed.
这三只老虎宝宝现在18个月大
The three tiger cubs are now 18 months old
处于独♥立♥的边缘
and on the brink of independence.
他们正靠在一个废弃的堡垒边休息
They're resting in the protection of a derelict fortress,
试着保持冷静
trying to keep cool.
但实际情况比表面看起来还严峻
But the situation is less relaxed than it appears.
某件事情使得他们的母亲几天前把他们藏在这里
Something caused their mother to hide them here several days ago,
自从那 他们就没有看到她或者他们的父亲,他们越来越饿
they haven't seen her,or their father, since then.They're growing hungry.
他们可能很快就会被迫采取朝着独♥立♥前进的一个关键步骤
They may soon be forced to take a critical step towards independence
开始自己猎食
and to begin hunting for themselves.
这个母狮是他们之中最自信的一个
This female has been the most confident of them all
从他们还是幼崽开始
since they were cubs.
正是她最后引领者离开安全的庇护处
It's she who finally leaves the security of the fort
独自出发
and heads out on her own.
在家族领地最远的边缘
On the furthest edge of the family territory,
她看到了另一只老虎
she catches sight of another tiger.
这是她的母亲
It's her mother.
她举止怪异
She is behaving strangely.
一只公狮,但不是幼崽的父亲
A male,but he's not the cub's father.
一个领土内的新男性意味着一件事情-
A new male in the territory can mean only one thing -
他们父亲的统治结束了
that her father's rule is ending.
她母亲别无选择只能改变效忠对象
Her mother has little choice but to change her allegiance.
无论母亲怎么安抚雄性
No matter how much the mother appeases the male,
她的女儿现在处于危险之中
her daughter is now in danger.
公狮子会试图杀死任何旧的统治者的幼崽
This male will try to kill any of the old rulers' cubs.
年轻女性的现在能否存活取决于找到一个新家
The young female's survival now depends on finding a new home.
早先她被强迫独♥立♥
Early independence has been forced upon her.
第二天 安静的森林
The next day, the forest is quiet.
年轻的女狮子死了
The young female is dead.
被新的公狮子所杀害
Killed by the new male.
或许她的信心导致她失去了性命
Perhaps her confidence was her downfall.
其他两个仍然在庇护处的幼崽是安全的 至少到目前为止
The other two cubs at the fort are safe, for now.
剧集 | 生命故事(2014) | 导航列表