剧集 | 生命故事(2014) | 导航列表
then that home needs to be a fortress.
一只澳大利亚编织蚁运载着她群体部分的未来
An Australian weaver ant carries part of her colony's future,
蛴螬 在她的下巴
a grub, in her jaws.
她在帮助参与她新家园的建设
She's on her way to help in the construction of her new home.
她下属数以百计的工人正一起工作
Hundreds of her fellow workers are labouring together
用叶子来建造一个强大的据点
to build a stronghold out of leaves.
一串工蚁把叶子拉在一起
Chains of workers pull leaves together.
他们把叶子绑紧,但他们更需要比这更为永久的解决方案
They hold them tight, but they need a more permanent fix than this.
蛴螬运载的东西将起到至关重要的作用
The grub-carrier will play a crucial role.
但首先,她需要通过施工现场
But first, she needs to get across the construction site.
工蚁们用自己的身体在树枝之间搭建活动桥梁
Workers use their own bodies to make living bridges between branches,
允许其他蚂蚁在地点附近迅速移♥动♥
allowing others to move quickly around the site.
这只工蚁,带着她的幼虫,成功跨越
This worker, with her grub,crosses over.
当这只工蚁达到一片需要加固的树叶
When this worker reachesa leaf that needs securing,
他轻敲头上的幼虫
she taps the grub on its head.
这能刺♥激♥幼虫吐丝
This stimulates it to produce silk.
工蚁把幼虫当做像胶枪
The worker uses the grub like a glue gun,
在蚁群里前前后后传递着
passing it backwards and forwards across the join.
丝绸是目前大自然界里最强的天然纤维之一
Silk is one of the strongest fibres in nature,
它也具有良好的韧性伸缩性,使得它成为建造一个能在风中
yet, it's also flexible,making it the perfect glue
弯曲翻转的建筑完美的材料
for a construction that must bend and flex in the wind.
在短短的几个小时的紧张努力后,蚂蚁的家完整了
After just a few hours of intense effort, the ants' home is complete.
完全防水,这个巢穴给
Totally weather-proof, this new nest makes the ideal nursery
养育珍贵的一代提供了理想的选择
in which to start rearing a precious brood.
(雨滴拍打着)
RAIN PATTERS
但同时它也需要成为一个堡垒
But it also needs to be a fortress
因为临近的蚂蚁群
because neighbouring ant colonies,
寻求着扩大自己的帝国,总是在攻击
looking to expand their own empires,are always on the attack.
(风嚎叫着)
WIND HOWLS
一个家很少能为一个动物
It's rare that a home provides an animal
提供任何他所需要用来生存的东西
with everything it needs to survive.
有些是个危险的妥协
Some are a dangerous compromise.
在美国落矶山脉陡峭的岩面
A sheer rock face in the American Rockies
为这只雪山羊提供了免于攻击安全的地方
provides a sure-footed mountain goat with security from attack.
山羊的整个冬天都待在这里
The goats spend the entire winter up here.
尽管免于猎食者的威胁,食物却很少
But although safe from predators,there's little food.
等到春天换毛的时候到来的时候
By the time the spring moult arrives,
他们糟糕的饮食使他们陷入
their poor diet has left them suffering
于严重缺乏重要的矿物质的处境中
from a serious deficiency of vital minerals.
所以,每到春天,山羊必须离开安全的悬崖
So, every spring, the goats must leave the safety of the cliffs
进行一场危险的,耗时三天的下山旅程
and make a dangerous,three-day-long descent
来搜寻这些珍贵的盐分
on a quest for these precious salts.
正当母亲引领着新生儿
While mothers guide the new-born
沿着山谷下降的时候
kids down to the valley,
这些新独♥立♥的年轻山羊
this newly independent young goat
正首次独自一人进行这个危险的旅程
is making the perilous journey alone for the first time.
温暖的太阳使得猎人从冬眠中苏醒
The sun's warmth has brought predators out of hibernation.
一只灰熊
A grizzly bear.
对于一只年轻的山羊这是一个致命的威胁
It's a deadly threat to a young goat.
幸运的是,早期的伤亡的动物吸引了他的注意力
Luckily, the remains of an earlier casualty catch its attention.
这个一岁的青年必须在没有引导的情况下找路
The yearling has to make his way without guidance.
在上方,雪崩和崩塌是一种危险
High up, avalanches and rock falls are a hazard.
较低处, 被融雪所吞没的河川
Lower down, rivers swollen with meltwater
形成了最大的危险
pose the greatest danger.
母山羊能根据经验知道哪里能比较安全地渡河
From experience, mother goats know the safer places to cross.
对于她的新生儿,这是一项艰巨的任务
For her new kid,it is a daunting prospect.
它可能很容易就会卷入死亡
It could easily be swept to its death.
几天后,这个孤独的一岁青年的到达岔路
After several days, the lone yearling approaches the crossing.
在另一侧的河床是方圆几英里内
On the other bank is the only place for miles around
富含盐分的石头曝露在外面的地方
where rocks rich in salt are exposed.
横跨在小山羊和裸♥露♥在地面的岩层之间的
All that stands between the young goat and the outcrop
是汹涌而下刺骨冰冷的河水
is a last cascade of bitterly cold water.
没有帮助的情况下很难知道从哪里跨过去
It's hard to know where to cross without help.
他办到了
He's made it.
他将停留几天
He'll stay a few days,
在面对危险的返程之前
stocking up on the salts in this rich dust,
在这片富含盐分的岩层上流连忘返
before facing the dangerous return journey
返回到安全的山峰上之前
back to the safety of the peaks.
在赞比亚 猎犬的孩子
In Zambia, the hunting dog pups
现在四岁了
are now four months old
并且将巢穴的守卫甩远远在后面了
and have left the security of their den far behind.
一旦小狗大到足以跟上
Once the pups are big enough to keep up,
鬣狗群就恢复巡视组成他们领土部分的平原
the dog pack resumes roaming the plains that make up their territory.
在干燥的季节,移♥动♥是找到足够食物的唯一途径
In the dry season, being mobile is the only way to find enough food
对于十二个年轻人而言
for 12 hungry youngsters.
日日夜夜 狗通过互相依靠来保护自己免于敌人的攻击
Day and night, the dogs rely on each other for protection from enemies.
鬣狗
Hyenas.
狗自古以来的敌人
The dogs' ancient enemy.
鬣狗是食腐类动物
Hyenas are scavengers.
他想把猎犬杀死的猎物偷来
They want to steal the dogs' kill.
一只狗无法对付鬣狗
One dog cannot take on a hyena.
(狂吠)
FURIOUS YAPPING
尽管猎犬缺乏力量,他们通过团队合作弥补
But what the dogs lack in strength,they make up for with teamwork.
(吼叫)
SNARLING AND GROWLING
这不仅仅是一场战斗...
This isn't just a fight...
(鬣狗叫)
HYENA YELPS
...这是一种为了长远地夺取平原控制权的一种战斗.
..it's part of an age-old battle for control of these plains.
年轻人加入了成年人
The youngsters join the adults.
带着数量上的优势
With their new strength in numbers,
狗和土狼之间的战斗 狗占据了明显的上风
the battle between dog and hyena is firmly in the dogs' favour.
通过形影不离地黏在一起
By sticking together,
狗群们看到了挑战他们的大敌的希望
the pack can see off the challenge of their archenemy.
对于小狗们,这场战斗展现了
For the pups,this fight has demonstrated
猎狗生活里最重要的规则
the most important rule of hunting-dog life.
控制他们家的领土
Taking control of their home territory,
而事实上 他们的存活
and, indeed, their very survival,
依靠着团队合作
depends on teamwork.
(雷声隆隆)
THUNDER RUMBLES
现在他们的家和他们的生活即将改变
Now, their home and their lives,are about to change.
雨季即将到来
The rainy season is arriving,
带来充足的猎物
bringing with it an abundance of prey.
(雷声滚滚)
THUNDER RUMBLES
季节性雨水带来充足的资源 看起来能让生活变得容易
The coming of seasonal riches might seem to promise an easy life.
但如果你是只个鼠兔可就不一定了
But not necessarily if you're a pika.
他们在高海拔地区建造家
They make their homes at high altitude
在这些陡峭的巨石边缘领域
on these steep boulder fields.
这些北美洛基山的斜坡
These slopes in the North American Rockies
一年里只有几个月没有白雪覆盖
are only free from snow for a few months a year.
鼠兔不冬眠
Pika don't hibernate.
而是把他们所有储蓄都寄托在盛夏里突然大量盛开的花朵
Instead, they cash in on the sudden burst of summer flowers
来存储堆积足以度过冬天的充足的食物
to stockpile enough food to get them through the winter.
这意味着在几个短暂的星期里成千上万次
That means cramming thousands of return journeys
在花丛间 草甸和洞穴之间往返
between flower, meadow and burrow into just a few hectic weeks.
因此对于鼠兔而言,一个好家最重要的因素就是位置
So, for a pika,a good home is all about location.
在草地附近拥有洞穴是一个巨大的优势
Having a burrow near the meadow is a huge advantage.
但并非每个人都能拥有这样一个好地点
But not everyone can have a prime spot.
这个年轻的女性生活在石头的高高的斜坡上
This young female lives high up on the boulder slope.
每一天都是从不间断的通勤
Every day is a relentless commute.
她可以在一个夏天里横跨数百英里
She could cover hundreds of miles over a single summer.
这不仅仅累人而且危险
It's not just exhausting,it's dangerous, too.
一只黄鼠狼
A weasel.
它修长纤细的身体使得他成为这些碎石堆
Its long, thin body makes it the perfect hunter
最完美的猎食者
in this jumble of boulders.
(尖叫着)
SQUEAKING
但鼠兔有他们自己的对策
But the pikas have some countermeasures.
(尖叫着)
IT SQUEAKS
(尖叫着)
IT SQUEAKS
他们尖叫着以避免突然袭击
They call to prevent a surprise attack.
(尖叫着)
IT SQUEAKS
面对如此危险,鼠兔总是在外面
Faced with such dangers,pikas are always on the lookout
寻找着更安全的填满食物柜的方法
剧集 | 生命故事(2014) | 导航列表