我叫杰森·霍金斯
My name is Jason Hawkins.
我的生活是一场噩梦
My life has been a nightmare.
我必须学会面对现实
And I've had to learn to live with the fact
我一直被一个穿白色衣服的女人纠缠着
that I'm haunted by the woman in white.
闹鬼
第一季 第一集
这是一个真实故事
我小时候 我妈尽了最大的努力
When I was a child, my mom did her best, I think, to shield us
不让我们感觉贫穷
from understanding that we were poor.
我爸当时工作到处跑 他是开卡车的
My dad was following work. He drove a truck.
我记得我们四处搬家时
And I remember living in motels
蒂娜
杰森最老的朋友
住过汽车旅馆 我们想找个地方安稳下来
as we were moving around, trying to get situated.
我最早的记忆之一就是住在汽车旅馆
One of my earliest memories is staying in a motel.
停车场有一家小餐馆
They had a little restaurant in the parking lot.
我们在餐馆吃早餐时
So we're down there in the restaurant, having breakfast,
一个男人从汽车旅馆的房♥间里跑出来
and a man had come running out of one of the motel rooms,
光着身子 满身是血
buck naked and covered in blood.
杰森·R
杰森最好的朋友
他拿了一把消防斧 在停车场杀了人
He took a fire ax and he killed somebody in the parking lot.
从人家后面用斧头砸在后脑勺上
Ran up and hit him in the back of the head with the ax.
杰森五岁所画
然后那人冲向餐馆
The guy then charged the restaurant.
所以我的一个早期记忆是
So, one of my early memories is
大家都在推门
everybody pushing against the doors
不让那个人进来
and trying to keep this man from getting inside
而那个人不断用斧头砸着玻璃门
while he's hammering at these glass doors with the ax.
最后警♥察♥来了 在停车场射杀了他
Eventually, the police show up and shoot him in the parking lot.
你目睹了整个事件
And you witnessed the whole thing?
所有的一切
All of it.
塔玛拉
杰森的女儿
这是我妈的最后一根稻草
That was the final straw for my mom.
我们不断地找工作和工作
And after a lot of hunting and a lot of working,
最后搬到了阿纳海姆的一个公♥寓♥里
we wound up moving to an apartment in Anaheim.
对我们家来说 就像着陆了一样
For our family, it felt like landing,
感觉像是救赎
it felt like this was salvation.
当我们搬进来的时候
And as we were moving in,
我记得邻居们看着我们
I recall the neighbors looking at us,
但我看不懂他们脸上的表情
but I couldn't read the expressions on their faces.
他们没有欢迎我们
We weren't being greeted.
我们感觉自己不受欢迎
We weren't being made to feel welcome,
但他们也不是在愤怒地瞪我们
but they weren't glaring at us in anger either.
我们搬进去了 安定下来
So, we move in, we get settled,
感觉不舒服 不知道为什么
didn't feel comfortable, didn't know why.
一切从衣橱门开始
It started with the closet doors.
我晚上会关上它们
I would close them at night...
但我转身后 它们又打开了
...and I'd turn around, they'd be open.
艾琳
杰森的女友
几周后 我有种不舒服的感觉
Within weeks, I began to get an uncomfortable feeling.
我表达不清楚
And I couldn't articulate it.
无法用语言来表达 我开始感到不舒服
I couldn't put it into words. I just began to feel uncomfortable.
不久之后
Shortly after that,
我偶尔会听到有人叫我的名字
I would occasionally hear somebody call my name.
一开始是低语
It started as hearing whispering.
谁在里面
Who's in there?
杰森
Jason.
杰森
Jason...
杰森
Jason!
谁在里面
Who's in there?
-杰森 -谁在里面
- Jason. - Who's in there?
直到今天 我现在还在发抖
Still to this day, I mean, I'm shaking right now, just--
看不到人 但你能感觉到
Without even seeing anybody, you could feel it.
-能感觉到 -嗯
- You can feel it. - Yeah.
那里有东西 而且知道我的名字
There was something there, and it knew my name.
我就去找我妈了
So, I went to my mom about it.
我说 我听到有人在说话
I said, "Hey, I'm hearing, like, somebody talking.
你喊我了吗 什么事啊
Are you calling me? Is something going on?"
没有啊 肯定是邻居的声音
"No, you must be hearing the neighbors through the walls.
是电视吧
It's the TV.
别管它 不用担心
Blew it off. You know, "Don't worry about it."
这对我来说真的很普遍
That was a real common one for me.
他们没当回事
They just brushed it off.
他们让我感觉很糟
They just made me feel like... like shit.
我试着和我的朋友谈论这件事
I attempted to talk to my friends about it,
但他们嘲笑我
and they laughed at me.
所以
So...
我就不再谈论这件事了
I learned to stop talking about it.
以后还有几件事
And there were a couple of instances going forward
让事情变得更糟
that made things worse.
我听父母说我晚上会起来
I began to hear from my parents that I was getting up at night,
会梦游
that I was sleepwalking.
随着时间的推移 我有种难以置信的感觉
As time progressed, I got this incredible sense
有不好的东西来了
that something bad is coming,
像是对即将发生的坏事 有种预感
almost like a premonition of something bad about to happen.
我意识到
And I began to realize that
这些感觉是从衣橱里散发出来的
these feelings were emanating from the closet.
我当时是想让它们关上
My logic was, keep them closed.
所以有天晚上 我躺在那里
So, one night, I'm laying there and I hear
听着衣橱门的声音
the closet doors.
那是我第一次见到她
That was the first encounter where I saw her,
穿着白色衣服的女人挂在衣橱里
the woman in white, hanging in our closet.
我不知道她是谁 不知道她想要什么
Didn't know who she was. I didn't know what she wanted.
她身上流出的仇恨感
The sense of hatred coming out of her
压倒了一切
was overpowering.
每晚都有
This would happen every fucking night.
我需要帮助
I needed help.
我当时大概八岁
You know, I'm maybe eight,
我周围没有人听我的
and nobody around me will listen.
我想告诉别人的
I'm trying to tell people.
我想找个人
I'm trying to get somebody,
任何人来帮助我
anybody, to help me.
我去找了我父亲 那是个错误
I made the mistake of going to my father.
他对这种事的反应就是
His response to things of this nature
揍我
was to whip you.
这就是他不让我再烦他的办法吧
That's his way of making it stop, I guess.
他打了我的脸
He punched me in the face.
他的回答是
His response was,
你这个小杂种
"You little bastard."
这些人
These are the people who...
应该要保护你 爱你
are supposed to protect you and love you.
我意识到
I became aware of the fact
没人会有任何反应
that nobody was going to do anything.
然后事情变得更糟
And then things got worse.
这成了我们每晚的日常
This became our nightly routine.
我试着做的一件事
One of the things I try to do,
是我朋友的爸爸建议的
and this was suggested by my friend's dad,
他建议我去教堂
he suggested church.
与上帝沟通
"Communicate with God
告诉祂发生了什么事
and tell Him what's going on."
好 我已经很绝望了
Okay. I'm desperate.
所以我受了洗礼 我很高兴
So I got baptized. And I was so happy.
我觉得这是一个真正的转折点
I felt like this was a real turning point.
我继续祈祷
I continued to pray.
继续去学圣经
I continued to go to Bible study.
每个该死的夜晚
And every fucking night
穿白色衣服的女人都会出现
the woman in white would appear.
到最后
And, eventually, I reached a point
我停止了祈祷 开始诅咒上帝
that I stopped praying and started cursing God.
我不相信怎么会这样
Because how could this happen?
上帝怎么能继续允许这种事发生
How could a God continue to allow this to happen?
每一个夜晚
Every single night,
六年了