剧集 | 阴差阳错(2015) | 导航列表
又熬了一整夜吗
Did you have another all-nighter?
没有 只不过是一起家庭纠纷
Um... no, it was a domestic.
耗的时间有点多
It just took some time to resolve it.
维克昨晚来家里了
Hey, Vic came by last night.
是么 他来干什么
Did he? What did he want?
说是要找你
Wanted to talk to you.
但是他举止很奇怪
He was quite weird, actually.
大概是因为在车祸中撞到了头
Yeah the accident, he hit his head.
还没有完全恢复吧
I think it's rattled him a little bit.
可能吧 他提到一些关于公墓的事情
Yeah, right. He said something about the cemetery.
什么事
Yeah, what?
有人破坏了几座坟墓
That someone had been interfering with the graves.
确有此事 我正在调查
Yeah, I've been dealing with that.
是谁的坟墓
Whose grave was it?
一个名叫克尔斯蒂的人 死于八十年代
Um, Kirstie someone? Died in the '80s.
- 克尔斯蒂 - 嗯 她死时好像才十九岁
- Kirstie? - Yeah, she was young, like, 19.
- 难道是克尔斯蒂·达罗 - 你认识她
- Was it Kirstie Darrow? - Do you know her?
只能说知道吧
I mean, I know OF her.
她遇害的事当时可是闹得沸沸扬扬
She was murdered. It was big news at the time.
- 怎么遇害的 - 被人掐死的
- How? - She was strangled.
有人在湖边发现了她的裸尸 太可怕了
She was found naked down by the lake. It was horrible.
凶手抓住了么
Did they catch the guy, do you know?
我记得抓住了
Yeah, I think so.
天哪 居然有人毁掉了她的墓 太残忍♥了
Oh, God, that's awful, someone would do that to her grave.
确实
Yeah, it's horrible.
- 希望你能早点破案 - 好
- Well, I hope you sort it out. - Yeah.
- 还有 - 什么
- Hey. - Yeah?
今天麦凯勒医生要给我做最后一次超声波检查
I've got my last ultrasound with Dr McKellar today.
你有空来么
Do you reckon you could make it?
没问题 我会去的
Yeah, yeah, I'm there.
做完之后
And then afterwards,
我们回来聊会儿天 怎么样
do you wanna just, um, come back here and just talk?
你是说你完全没看到任何警示标志么
So, you reckon you never saw any of the signs?
博
Beau.
难道你就大摇大摆的走到别人家里吗
So, what you just opened the door and walked in?
算你走运 费兹杰罗一家并不打算提出控诉
Well, you are lucky the Fitzgeralds aren't gonna lay a complaint.
一帮混♥蛋♥
Arseholes.
博
Beau!
这次的事不会记录在案 但你再这样出言不逊
You won't get a record, but any more cheek from you
我就拘留你 听懂了么
and you'll end up in detention, you understand me?
我还想问博另外一件事
There is one other thing I'd like to talk to Beau about.
他还干了什么好事
Really? What else has he done?
有家超♥市♥周三晚上被抢劫了
The supermarket was held up on Wednesday night.
我们已经知道博当时在场
Now, we know Beau was there.
涉案的嫌疑人♥大♥概五十岁左右
Now, the man we're looking for is in his mid-50s.
如果博可以跟我说说那个人的情况...
If Beau can tell me what he knows about that bloke...?
我他妈根本不认识他
I don't fucking know nothing about him.
真的么
Really?
根据我们手里的监控录像
Based on the CCTV footage we have,
我可以把你视为本案的共犯
I could consider treating you as an accomplice in the matter.
那就意味着你一定会进少管所了
And that would definitely mean a stay in juvenile detention.
- 你不会相信我的 - 说来听听
- You won't believe me. - Try me.
你知道克拉克大街上那座旧雕像么
You know that old statue on Clark Street?
- 沾满鸟粪的那个 - 知道
- The one with bird shit all over it? - Yeah.
就是他
Well, that's him.
谢谢
Thanks.
我还以为你今天休息呢 哥们
Thought it was your day off, mate.
是呢 我只是来拿些文件
Yeah, it is. I'm just catching up on paperwork.
维克还在给你添堵么
Vic still on your back, is he?
- 没 他还在镇上吗 - 是啊
- No. Is he still in town? - Yeah.
我还以为你跟他谈过了 他昨天开走一辆车
I thought you spoke to him. He took a vehicle out yesterday.
好吧 我不在的时候还发生了什么
Right, OK, what else have I missed here?
我刚才把博·麦克雷带过来
Well... I just had Beau McRea in here
给了他一个非常严肃的警告
copping a very stern warning.
- 为什么 他犯什么事了
- Why? What did he do?
他被逮到擅自进入费兹杰罗家的老宅子
He was caught mucking around in the old Fitzgerald house.
- 费兹杰罗 - 是的
- Fitzgerald? - Yeah.
我发现他如坐针毡
I figured while I had him in the hot seat,
就顺势问了他前几天的超♥市♥劫案
I'd quiz him about the supermarket job the other night.
- 哦 对 然后呢 - 小屁孩也真能胡诌
- Oh, right! Yeah, and? - Kid's a total smart-arse.
他怎么说的
Why? What did he say?
他说犯人是帕特里克·费兹杰罗
That our crim is Patrick Fitzgerald,
尤拉那第一任镇长
first mayor of Yoorana.
也不知道编个靠谱点的
He's got a theme going, at least.
他没说这位伟大的镇长如今在哪么
And did he say where the good mayor's at now?
- 反正不在他的豪♥宅♥里 - 哈哈
- Well, he's not in his chambers. - Ha!
他说镇长正在道森路的溪流旁野营呢
No, he's camping down by the old creek at Dodson Road.
那好吧 我一会儿去看看
OK, right. I'll check that out.
- 真的么 - 是的
- Oh, yeah? - Yeah.
- 那太好了 - 好
- That'd be great. - OK.
你今天来的挺早...
You're early...
里昂 亲爱的
Leon, my love.
有些事你需要了解
There's something you need to hear.
对不起
I'm sorry.
那天晚上我不应该开车
I shouldn't have driven the car that night.
我的技术并不熟练
I wasn't ready to drive.
但我实在是太生气了
But I was so angry.
因为你以那样可怕的事情中伤我
You accused me of such horrible things.
而且我不知道安娜在后座
And I didn't know that Anna was in the back.
我开车前没看到她 她肯定是偷溜进去的
I didn't see her. She must have snuck in.
- 请你一定要理解我 - 安娜
- Oh, you have to understand me. - Anna?
是啊 我们的安娜
Yes! Yes. Our Anna.
我们可以让她起死回生
We can bring her back.
这个男人 他会帮助我们的
This man here, he's gonna help us.
大家都不在了
Everyone is gone.
不 我还在这
No. I'm here.
而且安娜也会有重生的机会
And Anna can have a second chance too.
我吃醋了
Jealous.
那并不是你的错
It wasn't your fault.
对不起 玛丽亚
I'm sorry, Maria.
该走了 我们还要去找其他人
We have to leave. We have to find the others.
我会尽快回来的 而且我会把安娜一起带来
I'll be back as soon as I can, and I'm gonna bring Anna with me,
到那时我们一家就能再次团聚了
and we're gonna be a family again.
好么
Ok?
有人么
Hello?
有人在么
Anybody here?
来者所为何事
State your purpose.
帕特里克·迈克尔·费兹杰罗
Patrick Michael Fitzgerald?
- 与你何干 - 我是詹姆斯·海斯
- What's it to you, trapper? - I'm James Hayes.
你回归的那天晚上我也在公墓
I was at the cemetery the night you came back.
- 我不是来逮捕你的 - 那你想干什么
- I'm not here to arrest you. - What do you want, then?
还有其他和你一样的人 我在帮助他们
There are other people like you. I'm helping them.
- 其他人 - 是的
- Others? - Yeah.
你为什么要帮助他们
What are you helping them for?
因为我的妻子也是其中一员
My wife is one of them.
- 你妻子 - 是的
- Your wife? - Yes.
我的至亲至爱之人早已离我而去
My nearest and dearest are long gone.
听着 伙计 你一个人在这儿很不安全
Well, listen, mate, it's not safe for you to be out here alone.
我们那有医生
We've got a doctor.
如果可以 我们想给你做个身体♥检♥查
We'd like to get you checked out, if that's OK.
是博出♥卖♥♥♥了我吧
Beau squealed on me, didn't he?
他只是不想进少管所
He could go to juvenile prison.
又不会掉脑袋
He'll survive.
- 他还是个孩子 - 是啊
- He's a kid. - Yeah, yeah.
- 来吧 我们... - 别碰它
- Come on, let's... - Don't touch it!
- 里面是什么 - 我那该死的良心
- What's in that? - My fucking scruples.
我们走
Let's go.
帕迪 这是麦凯勒医生
Paddy, this is Dr McKellar.
天啊 女人
God save us. A woman?
是的 就是她给你做检查
Yes, and she'll need to examine you.
剧集 | 阴差阳错(2015) | 导航列表