The lakeside nursery belongs to the family once more.
再一次,它成了它们最喜欢放松的地方
And once again, it becomes their favourite place to relax.
整个冬天,当固体食物非常稀少的时候
All through winter, when solid food was so scarce,
"鲁普斯特尔"为她的幼崽提供了奶水
Rupestre has provided milk for her cubs.
这几乎是平常的两倍
That's nearly twice as long as usual.
但现在是时候让幼崽们转向只吃肉的饮食了
But now it's time for the cubs to move on to a meat-only diet.
春天的到来带来了更容易捕捉的猎物
The arrival of spring brings easier prey,
她开始训练她的家人
and she starts training her family.
虽然幼崽们还太小,自己抓不到新生的美洲驼
Although too young to catch a newborn guanaco themselves,
但这是一个机会,看看她是如何做到的
it's an opportunity to see how it's done.
"尼内欧"很快就能照做
Neneo is quick to copy,
但是,到目前为止,他只够自信
but, so far, he's only confident enough
在他母亲身上尝试这种技术
to try the technique on his mother.
离开育儿所
Being away from the nursery
这也让幼崽们有机会探索这片区域
also gives the cubs a chance to explore the territory.
"丹妮娅"和"丹妮丝卡"仍然形影不离
Dania and Daneska are still inseparable.
"科隆"又一次成为了冒险者
Coiron is once again the adventurous one.
在母亲的监护下
Under their mother's watchful eye,
每个人都像美洲狮一样适应着生活
each is settling in well to life as a puma.
随着春天转为夏天,冷空气从冰原中呼啸而下
As spring turns to summer, cold air whips down from the ice field.
今天,风速接近每小时100英里
And today, winds are tearing through the territory at close to 100mph.
更糟的是
To make things worse,
寒冷的大风把家族的气味带到了一只新的雄狮身旁
the freezing gale carries the family's scent to a new male.
这是"卡纳萨"
This is Carnasa.
他想和"鲁普斯特尔"交♥配♥,但首先他会试图杀死她的幼崽
He wants to mate with Rupestre, but first he will try to kill her cubs.
"鲁普斯特尔"在她还有一窝崽要养的时候不会和他交♥配♥
Rupestre won't mate with him whilst she still has a litter to raise.
她挡住了他的去路,好把他的注意力吸引在她身上
Blocking his path, she keeps his attention on her.
激怒他来战斗
By goading him to fight,
她试图给她的幼崽们足够的时间逃跑
she's trying to give her cubs enough time to escape.
雌性美洲狮会为了保护幼崽而死去
Female pumas will die trying to protect their young.
幼崽几乎看不见了
The cubs are nearly out of sight.
但"卡纳萨"似乎仍决心追赶它们
But Carnasa still seems determined to follow them.
"鲁普斯特尔"很幸运还活着
Rupestre is lucky to be alive.
她现在必须找到分散的家人...
She now has to find her scattered family...
...赶在他之前
...before he does.
她还不知道自己是否给了它们足够的领先优势
She doesn't yet know if she gave them enough of a head start.
随着夜幕降临,她的叫喊无人应答...
As evening draws in, her calls go unanswered...
...迷失在风中
...lost on the wind.
到了早晨,空气还是静止的
By morning, the air is still.
"鲁普斯特尔"找到了她的三只幼崽
Rupestre has found three of her cubs.
但有一个女儿"科隆"失踪了
But one daughter, Coiron, is missing.
也不知道"卡纳萨"
And there's no knowing whether Carnasa
是否仍在这些山上徘徊
is still prowling these hills.
如果她想找到丢失的幼崽
If she is to find her lost cub,
她必须冒着再次丢下其他人的风险
she must risk leaving the others alone again.
她已经十个小时没见到她失踪的女儿了
It's been ten hours since she saw her lost daughter.
她们从未分开这么久
They've never before been apart for as long as this.
她的其他幼崽仍然需要她
Her other cubs still need her.
她不能一直等下去
She can't keep looking forever.
最后...她的呼唤有人应答了
Finally...her calls are answered.
"科隆"躲过了"卡纳萨"
Coiron has eluded Carnasa,
她独自度过了第一个夜晚
and survived her first-ever night alone.
全家人又团聚了
The whole family are back together.
在接下来的几周里
For the next few weeks,
幼崽不会冒险远离湖岸
the cubs don't venture far from the shores of the lake.
"鲁普斯特尔"必须再次分配她的时间
Rupestre must once again split her time
在它们和狩猎场之间
between them and the hunting grounds.
伤痕累累,没什么可炫耀的
Bruised and battered, with nothing to show for it,
每一次失败的尝试都会使她虚弱
each failed attempt leaves her weakened.
回到湖边,情况将变得更糟
Back at the lake, things are about to get even worse.
她的对手"布林卡"生了孩子
Her rival, Blinka, has given birth,
她来认领湖边的育儿所
and she's come to claim the lakeside nursery.
这是她成长的地方,她已经准备好为之奋斗
It's where she grew up, and she's ready to fight for it.
"鲁普斯特尔"措手不及
Rupestre is caught off-guard.
雌狮之间如此激烈的争斗是罕见的
Fights as violent as this between females are rare.
但是为了她自己的幼崽们
But with cubs of her own,
"布林卡"不会让步的
Blinka will not back down.
"鲁普斯特尔"不堪重负,已经输了
Overwhelmed, Rupestre has lost.
湖边对她来说不再安全了
The lakeside is no longer safe for her.
她被迫搬家...再一次
She is forced to move her family...again.
和"布林卡"再打一场是不值得的
It's just not worth risking another fight with Blinka.
它们现在必须抓住机会
They must now take their chances
在狩猎斜坡上的其他美洲狮中冒险
among the other pumas on the hunting slopes.
在10个月大的时候,幼崽们仍然依赖"鲁普斯特尔"提供食物
At ten months old, the cubs are still relying on Rupestre for food.
这么大的一顿饭可以让它们吃上好几天
A meal as big as this would feed them for days.
又失败了
Failed again.
这家人已经快一周没进食了
The family haven't eaten for nearly week.
是时候尝试不同的东西了
Time to try something different.
转而猎杀年幼的"美洲驼"
Switching to hunting young guanaco
意味着以隐形换速度
means trading stealth for speed.
它们应该更容易抓到
They should be easier to catch,
但疲惫和泥泞的地面让她放慢了脚步
but exhaustion and muddy ground slow her down.
奋力一搏
One last push.
成功了,但离幼崽还很远
Success, but far from the cubs.
如果她去找它们,别人可能会偷走她的猎物
If she goes to fetch them, someone else might steal her kill.
她费了半天劲,不敢冒这个险
She's worked too hard to risk that.
首先喂给"尼内欧"
First to the food is Neneo.
如果他有机会挑战像"奥斯库罗"和"卡兰萨"这样的雄狮
If he's ever to challenge males like Oscuro and Carnasa,
他必须学会如何维护自己的统治地位
he must learn how to assert his dominance.
现在,他在姐♥妹♥们♥身上练习
For now, he practises on his sisters.
"尼内欧"的胃口很好,几乎没有什么可以分享的
With Neneo's appetite, there's barely enough to share.
"鲁普斯特尔"必须越来越努力地工作
Rupestre has to work harder and harder.
她找到了年幼的美洲驼
She runs down young guanaco,
有时一天多达三次
sometimes as many as three in one day,
而她的幼崽则信心倍增
while her cubs grow in confidence.
"丹妮娅"和"丹妮丝卡"一起工作,完善了她们的狩猎技能
Working together, Dania and Daneska perfect their hunting skills.
"科隆"自己练习...
Coiron practises on her own...
...甚至取得了一些小小的成功
...with even some small success.
最终,"尼内欧"变得足够勇敢
And eventually, Neneo becomes bold enough
能够亲自与巨兽搏斗
to grapple with giants himself.
只差一点点
So close.
冬天又来了
Winter returns.
这些幼崽现在已经15个月大了
The cubs are now 15 months old.
"尼内欧"已是一个强壮的年轻雄狮...
Neneo is a strong young adult...
...能得到他想要的
...able to get what he wants.
他的姐♥妹♥们♥从她们的母亲那里学到了一些
His sisters have learnt from their mother what it takes
如何让一个雌狮在这里养家糊口的本领
for a female to raise a family here.
现在,为了完成她的幼崽们的独♥立♥之旅
Now, to complete her cubs' journey to independence,
"鲁普斯特尔"还有一件事要做...
Rupestre has one thing left to do...
...离开她的家人
...leave her family.
那天...终于来了
And that day...has now come.
她的幼崽们拥有自己生存所需的技能...
Her cubs have the skills they need to survive by themselves...
...即使在这一年中最艰难的时刻
...even at this, the harshest time of the year.
"科隆"是第一个和她的兄弟姐妹分开的狮子
Coiron is the first to separate from her siblings.
她从小就表现出独♥立♥的本能
From her earliest days, she has shown an instinct for independence.
"丹妮娅"和"丹妮丝卡"可能会相互扶持好几个月
Dania and Daneska may support each other for many more months,
但总有一天,她们也肯定会分道扬镳
but one day they too will almost certainly drift apart.
雄狮往往最难独♥立♥
Independence is often hardest on males.
"尼内欧"将被迫离开他所熟悉的一切
Neneo will be forced to leave everything he knows to battle rivals
与对手争夺新的领地
for a new territory
并找到与之建立自己王朝的雌狮伴侣
and find females with whom to start his own dynasty.
他母亲的训练对他有好处
His mother's training will stand him in good stead.
但故事并没有就此结束
But the story doesn't end there.
安静了几个月后,她带着成年的幼崽出现在高山上
A few quiet months later, with her grown-up cubs high in the hills,
"鲁普斯特尔"又回到了湖边
Rupestre is back down at the lakeside.
尽管困难重重
Against all the odds,
又是个四胞胎
quadruplets yet again.
使人精疲力竭的
Exhausting.
到目前为止,它们有最安全的育儿所...
So far, they've had the very safest of nurseries...
...但是现在有两条血缘线声称拥有这个地方
...but there are now two blood lines that lay claim to this site.
"布林卡"的幼崽可能已经长大并继续前行