剧集 | 我们的孩子足够坚强吗?中式学校(2015) | 导航列表
利普胡可自行车行
在汉普郡的一个宁静村庄里 战争即将爆发
In a sleepy Hampshire village, battle lines are being drawn.
利普胡可村务大厅
五位中国老师来到这里
Five Chinese teachers have come to shake up
挑战英国教育系统
the British education system.
纪律非常的重要
Discipline is really important
没有纪律 你们就学不好
without discipline you don't learn well.
英国青少年在国际竞争中持续落后
British pupils are falling behind in the international race.
我们的学生的学术成就比你们领先三年
Our students' academic achievement is three years ahead of you.
为什么
Why?
中国人将要证明 即使是一个高分的学校
The Chinese have come to prove that even a high-achieving school
也还有很多东西要学
has a lot to learn.
干杯
Cheers!
我们来到这里 让你们感受
We are here to bring you
独一无二的中式教育
the unique Chinese style of teaching.
上课
Class begins.
同学们好
Morning, class.
老师好
Good morning, teacher.
只要肯动脑 每个人都能得满分
Everybody can get full marks, just use your brain.
动什么脑
What brain?
站好队
Stand in your lines.
这是一个基于高压学习
It's an unforgiving regime based on high-pressure learning
和残酷竞争的无情学习制度
and ruthless competition.
-年 -年
-月 -月
AB段长度为X
X is the size of AB.
我算不出来
I don't get it.
四个星期后 中式学校的学生
And after four weeks, the students in the Chinese School will be
将会和英式学校的学生一起进行测试
tested against their British counterparts.
作为校长 我不希望输
As head teacher, I hate to lose.
如果我们发现中式教育
If we find out that the Chinese method
是最好的教育方法 我会非常失望
is indeed the best way, I'll be absolutely gutted.
长时间的学习
Will the long days
和严格的纪律管理会不会培养出更优秀的学生
and strict discipline produce superior students...
...或两种文化间的冲突...
..or will the clash of two cultures...
菲比 听我说话
Phoebe, listen to me.
...会不会引发课堂混乱
..create chaos in the classroom?
你丢了全体同学和整个学校的脸
You embarrass all Bohunt students, and the school.
把脸露出来
Hey, I can see you.
一 二 三
One, two, three!
博航特
这是汉普郡利普胡可村博航特中学的早上七点
It's 7 am at Bohunt School in Liphook, Hampshire...
也是新激进制度实行的第一天
...and day one of a radical new regime.
在接下来一个月 五十名初三学生的学校生活
For the next month, 50 Year 9 pupils will have their school life
将会在中国老师的接管下发生翻天覆地的变化
turned upside-down as Chinese teachers take over their education.
我知道中国很大 制♥造♥了很多东西
I know that China is big and a lot of things come from it,
但是我不太了解它的历史
but I don't really know much about the history
尼夫
或者其他之类的事情
or anything else like that.
我对中国了解什么
What do I know about China?
我知道所有人
I know that everyone...
席亚拉
那里有很多的人 而且都非常聪明
There are lots of people and they are very clever.
他们一天要上十二小时的学 然后回家之后
I know that they have 12-hour days and then they go home
康纳
要花五个小时做作业
and spend, like, five hours on homework.
博航特的校长尼尔·史端乔
Bohunt head teacher Neil Strowger
成功地管理着这所综合学校
runs a successful comprehensive.
但他知道他的学生面对着一场异常激烈的世界竞争
But he knows his pupils face an increasingly competitive world.
中国学生是我们的学生在未来
Chinese students are the people that our children will be having
求职时要面对的竞争对手
to compete against for jobs in the future.
中国正发生着变化
There is something happening in China,
我们正试图确认
and it's trying to identify,
第一 这是什么 第二
firstly, what that is and then, secondly,
这是否可以进入到我们国家的课堂当中
can that transfer back into the classrooms of this country?
中式教育是基于学校权威
Chinese education is based on authority,
纪律和残酷竞争的
discipline and ruthless competition.
这和在英国已经占主导的
It couldn't be more different
以学生为中心的教育文化
from the culture of child-centred learning
有很大的不同
that has come to dominate British schools.
现在开始上课
Now class begins.
-下午好 李♥老♥师♥ -请坐
- Good afternoon, Miss Li. - Sit down, please.
李爱云在南京一所精英学校里
Li Aiyun teaches English
教英语和语文
and Chinese in an elite school in Nanjing.
我们对自己的学生抱有很高的期望
We have high expectations on our students.
九♥成♥的人可以拿到A甚至A+
90% of them can get A or even A+.
中式教育是否对博航特五十名十三四岁的学生
So, can the Chinese method work with 50 13- and 14-year-olds
也起作用呢
here at Bohunt?
在四个星期后 他们将会接受数学 科学
After four weeks, they will all take an exam in maths, science
和普通话测试
and Mandarin.
每一个研究个体都会和博航特其他的初三学生
An independent research body will compare the results with
进行结果对比
other students in Bohunt's Year 9.
首先 孩子们要进入角色
First - the kids must look the part,
换上中式的运动套装校服
and trade in their blazers for Chinese-style tracksuits.
第一列来这里 第二列 第三列
Line one here, line two, line three,
四 五列 快点站好
line four, five, please, be quick.
我不喜欢 如果不是要我穿
I don't like it, if it's... if it isn't over me,
我应该会喜欢
I sort of like it!
看嘛 简直跟降落伞一样
Look, they are basically parachutes.
注意 记住你自己的位置
Attention. Remember your position.
现在他们整装待发 迎来中式学校一天
They are now geared up for the crucial start
重要的开端
to the Chinese school day.
听音乐 一 二
Listen... One, two...
和晨会还是有点区别的
It's a bit different from morning assembly.
抱歉 一 二 三
Sorry, one, two, three...
四
four.
一 二
One, two,
三 四
three, four.
一 二
One, two...
领操的是科学老师杨君
Leading the routine is science teacher Yang Jun.
来自中国中部陕西省的杨老师
From the province of Shaanxi in Central China,
杨老师也在英式学校授课
Miss Yang has also taught in British schools.
但她对中式教学十分热衷
But she's a fierce advocate of the Chinese way.
我爱早操
I love morning exercise.
我小时候就是一个领操员
When I was a little child, I was one of the leaders.
我喜欢跟着音乐做这些动作
I always loved those kinds of moves with music.
所有人同一时间做同一件事
All the people doing the same thing at the same time,
让我们知道我们和其他人是一体的
it always reminds us we belong to each other.
我们都是团队里的一员
We are a member of this team.
这是数学老师邹海连第一次来英国
This is the first time in the UK for maths teacher Zou Hailian,
他一心要在他的新学生间树立中式校风
and he's keen to bring the Chinese ethos to his new students.
早操是训练集体意识的方式
Morning exercise is a way to train the collective sense.
我们要一起做事
We do something together
而且要正确地一起完成这件事
and we need to do something together properly.
对师生来说
For the teachers and the pupils,
这都是次未知的旅程
this is a voyage into the unknown.
作为校长 实行这种计划有很大风险
As a head teacher, doing this project is a great risk.
他们一定
They are going to,
我能想象 会比中国学生好动一些
I would imagine, be a bit more lively than the Chinese students.
老师会不会
Whether the teachers see
将此视为是对师威的挑战
that as a direct challenge to their authority...
我认为这很可能就是最重要的导火线
I think that will be a real flashpoint, potentially.
我觉得老师是希望我们要像
I think the teachers expect us to all be really like,
军队一样
like the Army, basically.
在中国 学生们难道不都是非常非常优秀
In China aren't the children, like, really, really good
安吉丽娜和罗茜
而且好乖的吗
and well-behaved?
-是啊 就是...-但我们不是
- Yeah, and like... - And we're not.
这肯定 对老师来说是个新体验
Yeah. It'll be, like, really new for them.
比起他们在中国的学生
We're probably going to be a bit more of a loud bunch, you know,
我们可能会更吵闹些
than they would teach over in China,
所以他们的工作可能会被不停打断
so they've probably got their work cut out for them.
英国学生第一件震惊之处 就是班级人数
The first shock for British pupils is the size of the class.
在中国 一间教室五十名学生很常见
In China, it's common to have 50 kids in one room.
在英国 一般最多也就三十个人
剧集 | 我们的孩子足够坚强吗?中式学校(2015) | 导航列表