糟了!
Oh no!
哈罗德!
Harold!
一定是空心腊肠怪抓到他了 - 你以为它还在这里吗?
The Hollow-Weenie must've got him! - You think it's still here?
我真的希望不在 但不管怎样 我们都得做点什么
I really hope not. But either way, we gotta do something.
我们太迟了
We're too late.
那个空心腊肠怪把他的内脏翻了出来
The Hollow-Weenie turned his guts inside out!
哦 嗨 孩子们!
Oh, hi, kids.
哈罗德 你的肠子都露出来了!
Harold! Your guts are hanging out!
什么 这是?
What, this?
不 不 那是我举世闻名的樱桃派
No! No, that's my world-famous cherry pie.
只是吃得有点乱七八糟
Just a bit of a messy eater.
我们听到尖叫声 是空心腊肠怪吗
We heard screaming! Was it the Hollow-Weenie?
哦 天哪 不 那只是我
Oh, heavens no. That was just me.
通常 在艰难的一天之后 我会过来用派饼来借酒消愁
Usually, after a tough day, I come and drown my sorrows in pie.
我们很高兴你没事
Well, we're just glad you're okay.
其实 我不好 我在外面对着我的派哭
Actually, I'm not okay. I'm out here crying into my pie!
你一定想知道为什么?
Bet you're wondering why.
不 不是真的吧
No, not really.
嗯 说来话长
Well, it's a long story.
那好吧
Okay, then.
勒奈特和我在相遇时几乎才刚孵出来
Lynette and I were practically Hatchlings when we met.
我记得好像昨天一样
I remember it like it was yesterday.
我告诉你 她当时很漂亮
She was quite a looker back then, I tell ya.
空心腊肠怪?
Hollow-Weenie?
更糟 奈德弗混♥蛋♥
Worse. Neiderjerk.
我们得走了
We got to go!
我们不能就这样丢下哈罗德
We can't leave Harold like this.
那个形象深深地 印在我的脑海里 尽管我试图忘记
That image is burned into my mind, as much as I try to forget it.
真是个好故事 你知道谁喜欢一个好故事吗?
That's a great story, Harold! And you know who loves a great story?
奈德弗飞侠!
Neiderflyer!
碰巧他正在来这里的路上
It just so happens he's on his way here!
对 他可能表现得 很讨厌 但他为这种东西而活
Yeah. He might act like he hates it, but he lives for this kind of stuff.
所以一定要和他分享每一个细节
So make sure you share every single detail with him.
好的 我会的 谢谢!
Okey dokey. Will do! Thanks!
哈罗德?胖红在哪里?
Harold? Where's Rod?
为什么不让我从头开始呢?
Why don't I start at the beginning?
多年前我和勒奈特第一次见面时…
When Lynette and I first met, many years ago…
一次惊险经历
That was a close one.
那是什么?
What's that?
听起来像是一只 心怀不满和误解的野兽的痛苦尖叫
It sounds like the tormented screams of a disgruntled and misunderstood beast.
奇怪的是这很特别
That's oddly specific.
而且很难闻
And it smells terrible.
空心腊肠怪!
The Hollow-Weenie!
这并不可怕
This isn't scary.
别再说了
Stop saying that.
炸♥弹♥黑? 思黛拉? 飞镖黄?
Bomb? Stella? Chuck?
空心腊肠怪!
The Hollow-Weenie!
你还活着! - 当然了
You're alive! - Of course we are.
我们得离开这里! - 那不是错过演出?
We've gotta get out of here! - What, and miss the show?
演出?
The show?
快看 笨蛋
Just look, dummy.
这是什么地方?
What is this place?
我不知道 但我有点喜欢
I don't know, but I kind of love it.
我说得对
I was right.
我确实听到了一个 心怀不满被误解的野兽的尖叫声
I did hear the demented screams of a disgruntled and misunderstood beast.
哦 耶!
♪ Oh yeah! ♪
是布兰达!
It's Brenda!
我来做菜 而且没有规矩!
♪ I make the food! And there are no rules! ♪
没人知道我在经历什么!
♪ No one knows what I'm going through! ♪
自助餐厅的女孩!
♪ Cafeteria girl! ♪
自助餐厅的女孩!
♪ Cafeteria girl! ♪
飞镖黄?
Chuck?
飞镖黄 这太棒了 你为什么不跳舞?
Chuck, this is awesome! Why aren't you dancing?
通常我会全力支持树林里的
Usually, I'd be all for secret
秘密和非凡的朋克摇滚俱乐部
and implausible punk rock clubs in the woods,
我真的认为我们会找到空心腊肠怪
but I really thought we were gonna find the Hollow-Weenie.
有人来了
We've got company.
他们来了!
There they are!
快点!
Come on!
走吧!-
Let's go!
抓到你了!
Gotcha!
哦 嗨
Oh, hi.
快点 在那边!
Quick! Over there!
试着融入吧!
Try to blend in!
能借那个吗?
Can I borrow that?
我可以… - 小心点
Mind if I just… - Watch it!
谢谢
Thank you.
太好了!
Sweet!
各位 我们没时间玩这个了
Guys, we don't have time for this!
发型不错
Sweet do.
看来你已经适应了
Guess you already fit in.
看看那边! - 分头行动!
Check over there! - Split up!
我放弃
I give up.
想得美
Nice try.
抓到你了!
Gotcha!
胖红!
Rod!
自助餐厅的女孩!
♪ Cafeteria girl! ♪
自助餐厅的女孩!
♪ Cafeteria girl! ♪
你上台了 你必须唱歌♥
You're on stage. You have to sing.
嗯 这应该会很精彩
Well, this ought to be good.
以为是个怪物
♪ Thought it was a monster ♪
我要克服的是我的恐惧
♪ It's my fear I gotta conquer! ♪
现在我在演唱会
♪ And now I'm at a concert ♪
必须找到空心腊肠怪
♪ Gotta find the Hollow-Weenie ♪
避免真正卑鄙
♪ Avoid a real meanie ♪
我要找到空心腊肠怪
♪ I gotta find the Hollow-Weenie ♪
避免真正卑鄙
♪ Avoid a real meanie ♪
呃 我要走了
Uh-oh. I gotta go!
安可!
Encore!
是我完全疯了 还是你又没带胖红回来了?
Am I going completely bonkers, or are you back here without Red again?!
什么?我听不到 你在说什么!音乐太吵了
What?! I can't hear a word you're saying! The music was so loud!
那里有朋克 尖头发
There were punks, spiky hair,
有人在舞台上看起来很像布兰达
and someone on stage that looked a lot like Brenda.
我不想听借口 我要结果!
I don't want excuses! I want results!
如果你不带回胖红 就没收你的徽章
If you don't come back with Red, I'm taking your badges!
呃 我不想再提这件事 但是你从来没有给过我们徽章
I hate to bring this up again, but you never actually gave us our badges.
哦 我没有吗?非常抱歉
Oh, didn't I? Terribly sorry.
给你们
Here you go.
才不会给你们徽章!
No badges for you!
嘿 你没事吧?
Hey, you okay?
只是我开始觉得 我再也见不到空心腊肠怪了
It's just I'm starting to think I'm never going to meet the Hollow-Weenie.
胖红会被赶踢出营地
And Red's gonna get kicked out of camp.
是啊 那也是
Yeah, that too.
嘿 是我的错觉 还是空气中真有刺鼻的味道?
Hey, is it just me, or does the air smell acrid?
是啊 我是唯一 一个突然有不祥预感的人吗?
Yeah. And am I the only one who suddenly has a really bad feeling about this?
听着 空心腊肠怪 很可能在那个超级诡异的山洞里!
Look! The Hollow-Weenie is probably in that super weird and creepy cave.
噢 你们不用费心让我开心
You guys don't have to try and cheer me up.
飞镖黄 我们永远找不到空心腊肠怪
Chuck, even if we never find the Hollow-Weenie,
你今晚也给我上了很棒的一课
you taught me a really great lesson tonight.
我有吗?
I did?
我从小就害怕空心腊肠怪
I've been afraid of the Hollow-Weenie since I was a Hatchling,
我知道如果你面对你的恐惧
but I've learned, if you face your fear,
它永远不会像你想象的那么可怕
it's never as scary as you think it's gonna be.
害怕最糟糕的部分就是害怕
The worst part of being afraid is being afraid.
这就是为什么我在做…这个!
Which is why I'm doing… this!
忘了我刚才说的一切
Forget everything I just said!
空心腊肠怪!
The Hollow-Weenie!
我不想打扰你
I hate to bother you,
但我要你在这份 认罪书上签字 证明胖红是无辜的
but I need you to sign this confession proving Red's innocence.
等等 我能和你快速自♥拍♥一下吗?
Wait! Wait! Can I also get a quick selfie with you?