布尔·福曼!
Bull Foreman!
卡尔顿矿井 艾迪镇 宾夕法尼亚州 1913年
让那些外来小野种快赶工
Get these little immigrant bastards on their feet.
还有2小时就天黑了
We've got two hours of daylight left.
听见卡尔顿先生的话了吧 你们还剩2小时
You heard Mr. Carlton. You got two hours.
我要个小点的
l need a small one.
就你了
You.
叫什么名字?
What's your name?
玛丽
Mary.
下去!
Down!
进去就行 别多想
Just get in there, and don't think about it.
把炸♥药♥棒放下就退出来
Just leave the sticks and back out now.
玛丽!
Mary!
快! 离开这!
Come on! Get out here!
老卡尔顿想炸开这一段
Old Man Carlton wants this section open.
快引燃!
Now light it up!
她还是个孩子
She's just a child.
你想躺着出来吗?
You want to be out on your ass?
莎拉 别闹
Sarah, stop it.
够了莎拉
Okay, it's enough, Sarah.
天啊 你都搞了一个小时收音机了
God, you've been fudging with the radio for an hour now.
你不爽可以说靠 妈妈
You can say fuck, Mom.
你又不是没说过
l've heard it before.
妈妈 还有多久?
Mommy, how much longer?
快了 艾玛
Soon, Emma.
马上就到
Very, very soon.
你一小时前也这么说的
You said that like an hour ago.
好 我们在艾迪镇停车
Okay, so we're going to stop up here in Addytown
买♥♥些必需品
and get some supplies, and then the house...
房♥子就在离那不远的山上
is not far up the mountain from there.
可以给我买♥♥一块糖吗 妈妈?
Can l get a candy bar, Mom?
就一块好吗?
Please, Mom, just one. Please?
莎拉你要什么吗?
Do you want anything, Sarah?
我只要回家
Yeah, to go home.
就这些吗?
Will that be all, ma'am?
是的
Yeah...
还有块糖
and the candy bar.
32.18美元
$32. 18.
送你的 小家伙
On the house, little one.
这些照片有点诡异
These pictures are kind of creepy.
在这些树林里很容易迷失
Easy to get lost in these woods.
你们到那山坡上干什么?
Might l ask what you're doing up in these hills?
我们搬去那住
Oh, we're moving here.
到艾迪镇住?
To Addy?
不 还要上去一点 卡尔顿?
No, little further up. Carlton?
我的丈夫...
My husband
我前任丈夫是托尼家的
My late husband was a Tunny.
你认识他们吗?
Did you know them?
我知道那房♥子
l know the house.
这很多年都没见到托尼家的人了
Ain't been no Tunnys around here in years, though.
我想我丈夫是最后一代了
Yeah, l think my husband was one of the last.
但是我们继承了那房♥子 所以...
But we inherited the house, so...
我们不送货到那的
We don't make deliveries up there.
好的
Okay.
抱歉 我没听清你的名字
l'm sorry, l didn't catch your name.
沃尔特
Walter.
沃尔特 我叫凯伦
Walter, l'm Karen.
小鬼 你呢?
What's your name, little one?
艾玛
Emma.
这是莎拉
This is Sarah.
天黑前离开这好吧
Let's get out of here before it gets dark.
这些树林让我心发毛
These woods creep me out.
谢谢你沃尔特 很高兴认识你
Well, thank you, Walter. lt was very nice to meet you.
我们一定会常碰面的 是的
l'm sure we'll be seeing a lot of you.u3000u3000u3000u3000 You bet.
再见 艾玛
Bye, Emma.
那集砍掉别人脑袋的电影叫什么了?
What's that movie called about the guy who gets his head chopped off?
怎么会被砍头呢? 别吓艾玛了
Why did he get his head chopped off?u3000u3000u3000u3000 Stop scaring Emma.
约翰尼·德普主演的
Yeah, Johnny Depp was in it.
现在就像那种感觉
That's what this looks like.
像是在断头谷里似的
Like we're in the frickin' Legend of Sleepy Holow.
混♥蛋♥!
Asshole!
混♥蛋♥
Asshole.
艾玛 别乱学
Hey! Emma, it's not funny.
天啊 妈妈 我们差点没命!
Jesus, Mom, you almost killed us!
都没事吧?
ls everyone okay?
没事 除了我差点吓出尿来!
Yeah, except for the fact that l almost pissed my pants!
妈妈 你在干什么? 待在这
Mom, where are you going?u3000u3000u3000u3000 Just stay here.
你好?
Hello?
他去哪了?
Where did he go?
不知道
l don't know.
就那样消失了
He just disappeared.
就是那了
That's got to be it.
你不是说真的吧
You cannot be serious.
我们就住这吗 妈妈?
ls this where we're going to live, Mom?
暂时吧 宝贝
For a while, baby.
我绝不住这
There's no way l'm living here.
妈妈 这是个废屋
Mom, it's a wreck.
前不着村 后不着店的
We're in the middle of nowhere.
别发牢骚了
Quit your bitching.
门上是什么?
What's that on the door?
这是什么呀 妈妈?
What is it, Mom?
不知道
l don't know, baby.
像是油漆什么的
lt looks like paint or something.
我说像是血
Looks like blood to me.
怎么会有血?
Why would it be blood?
不是血
lt's not blood.
别再吓她了
Give it a rest.
门锁坏了
Lock's broken.
可真够安全的
That's reassuring.
这下好了 电也没有
Great, no electricity.
喔 好大啊
Wow, it's big.
比我们其它的房♥子都大!
lt's bigger than our other house!
我想看我的房♥间!
l want to see my room!
小心 艾玛!
Be careful, Emma!
这地方真破旧
This place is filthy.
那圣诞树都不知道多久了?
l wonder how old that Christmas tree is?
至少他们庆祝过圣诞
At least they had a Christmas.
赶天黑前把车上的东西搬下来吧?
Why don't we get everything out of the car, you know, before it gets dark?
我去找找断路器
l'm going to go look for the breaker box.
你去看看有没有水?
Why don't you see if the water's turned on yet, okay?
好的
Fine.
我就知道
Figures.
有老鼠!
There's frickin' rats!
有一只还想咬我的喉咙
One just tried to rip my throat out.
妈!
Mom!
要是老鼠回来了呢?
What if the rat comes back?
不会的
He won't.
那要是真来了呢?
But what if he does?
那我们就把它剁碎喂怪物
Then we'll chop him up and feed him to the monster.
什么怪物?
What monster?
你可不可以别吓你妹?
Would you please stop scaring your sister?
我想回家
l want to go home.
这就是我们家
This is our home.
至少在我想清楚怎么处置它之前是
At least until l can figure out what to do with it.
这不是家
This is not home.
这是爸爸留给我们的霉运
This is Dad's bad joke on us.
别这样说莎拉
Don't do this, Sarah.
别这样
Come on now.
因为我已经心力憔悴
Because l can't handle it.
所发生的事不能怪他
What happened wasn't his fault.
他爱你们
电影精选列表