这些小鸡都死了.
The chickens are all dead.
什么?
What '?
阿斯卡呢?
Aska '?
我跟她什么事也没有发生,我很抱歉.
Nothing happened, no, I'm sorry.
我们必须要离开这里.
We have to get off of here.
她们在这里,我的明星!
Here they are, my stars !
嗨,亲爱的.
Darling, hi.
他们刚刚从萨拉热窝回来, 迪亚戈拍了一些超棒的照片.
They're just back from Sarajevo, Diego took some incredible shots.
告诉我,报纸上的那些关于用去橄榄核的刀子
Listen, is what I read true that the paring knives
挖人眼的消息都是真的吗?
for pitting olives are used to gouge people's eyes out '?
女士们先生们,请大家好好享受萨拉热窝吧
"Ladies and gentlemen, enjoy Sarajevo !"
Till!!!"-
嗨,亲爱的.
Hi, my love.
你怎么样, 累不累?
How are you '? Tired '?
你的工作进展如何?
How did it go '? How was it '?
你知道谁在那里吗? 你知道我今天在那里都干了些什么?
Who the fuck do you think was there '? Do you know what I did today '?
我花了整整一天在那里拍照片
I spent the entire day photographing
就为了拍了一个金枪鱼罐头.
a can of tuna.
一会儿打开罐子,一会儿扣上罐子?
And once it was open and once it was close, an '?
反复不停地.
Again and again.
他们甚至为了那罐该死的金枪鱼罐头 请来了一位化妆师!
They even had a make-up artist for it, for the fuckin tuna !
她一直不停地把那个罐头从更衣室拿进拿出
She kept on moving it back and forth between dressing rooms,
就好象那个破玩意儿真的是一名模特儿.
like it was a fucking model.
这个世界都快要变成地狱了.
The world is going to hell baby.
我们也都会跟着下地狱的.
And we're going down with it.
我很抱歉,原谅我.
I'm so sorry. Excuse me.
- 爷爷, 你要去打仗吗? - 关你屁事.
- Grandpa, going to war '? - Mind your fucking business.
早上好,盖玛.
Good morning, Gemma.
他在哪儿?
Where is he '?
爸爸!
Dad!
我讨厌这本护照,妈妈.
I hate this passport, mom.
每次别人问我,为什么我会出生在萨拉热窝 我都觉得很丢脸.
When they ask me why I was born in Sarajevo, I'm ashamed.
我只能说,那是阴差阳错.
"By mistake", I say.
阴差阳错.
By mistake.
我最好的朋友佐兰 他曾经是我们这里最棒轮椅驾驶员.
My dear friend Zoran, he was the greatest wheelchair pilot ever.
从来没有人能做得比他好.
There's no one better than him.
今天,他带他爸爸去兜风 他们准备穿过一个开放的十字路口.
Today he took his father for a ride across that open street intersection.
他爸爸过去总是说 儿子,我们来比赛吧
His old man always used to say: "Son let's race".
看看山上那个杂种能不能打中我
"See if that prick on a hill can shoot me."
佐兰被击中前,他是个非常厉害的哑剧演员
Zoran was a great mime and when he was shot
他就像一个伟大的艺术家.
he fell like an artist.
他喜欢U2, 里维斯501,还有卡夫卡.
He loved U2, Levis 501's and Kafka.
愿你安息,我亲爱的朋友.
May you rest in peace, dear friend.
现在已经没有真花可卖♥♥了,
You can't get real flowers anymore,
所以,市场里的那些花商 开始制♥作♥这样的纸花
so the florist in Markale started making paper ones.
你看,这可是生命之光呀 谢谢你!
Look, the light of life I Thank you I
不吃饭是不对的 但是不抽烟那简直就是在犯罪!
Not eating was bad, but not smoking was a crime!
你居然还记得这个? 太谢谢你了!
How did you remember this '? Thank you !
谢谢你,盖玛.
Thank you Gemma.
喂,过来这里!
Hey, come here ! Come here ! Come on !
我知道你在跟踪我们.
I knew you were following us.
我知道你在那里.
I knew you were there.
那天晚上我跟她有做过爱,
We made love that night,
在那之后又有很多次.
and again after that.
你爱她吗?
Do you love her '?
我如何能够不爱她?
How can I not'?
那么我呢?
And me '?
谢谢,午餐非常棒 现在我得走了.
Thanks, lunch was very good. I'm going now.
- 你要去哪儿? - 去大学 - 这里已经没有大学了,卓凡
- Where '? - To the University. There's no more University, Jovan.
我知道,我只是去看看我还能做点什么
I know, I'm going to see if there is anything I can do.
请你们慢用.
Enjoy your meal.
我去要跟阿斯卡谈谈.
I need to talk to Aska.
打电♥话♥给你♥爸♥爸,让他尽量给我们多寄些钱来
Call your father, have him send all the money he can.
喂,我在跟你说话呢.
I'm talking to you.
我在跟你说话呢! 你以为你是谁呀?
I'm talking to you ! Who do you think you are '?
你♥他♥妈♥的以为你是谁!
Who the fuck do you think you are I
你们看,他在这里!耶稣基♥督♥在这里!
Here he is ! Jesus Christ is here !
耶稣基♥督♥在这里呀!
Jesus Christ is here I
你要去哪里?
Where are you going '?
你要把那个拿去哪里? 你怎么就没想着给我送点吃的来?
Where are you taking that '? Why don't you bring me some food '?
我很累,而且很饿! 你个混♥蛋♥!
I'm tired! I'm hungry! Bastard !
我的爱人! 难道这就是你所谓的爱?
My love ! This is what you call love '?
WWII
我会把这个该死的孩子留给你.
I'll give you this fucking baby.
只要不被阻击手打死
As long as a sniper doesn't get it first
你觉得这座美丽的城市怎么样
What do you think of this beautiful city
整个城市周围都被墓地环绕着, 嗯,皮耶罗?
surrounded by cemeteries, eh, Pietro '?
那个像棋盘一样的广场看起来很酷.
The square with the chessboard is cool.
那个广场是为了那些悲惨的老退伍兵所建的.
That square with the chessboard is for pathetic old veterans.
纳沃纳广场可比这个好太多了 是的纳沃纳广场.
Piazza Navona is so much better. Yeah, Piazza Navona.
你很幸运.
You are lucky.
因为你是意大利人.
You're Italian.
LISP-
你很幸运,皮耶罗.
You are lucky, Pietro.
你们是不是还差两个人?
Are you waiting for two more '?
我想要回家,妈妈,回去罗马.
I want to go home, mom, back to Rome.
走啦,弗朗切斯科·托蒂!(意大利知名球星)
Come on, Francesco Totti !
把球传给我.
Pass me that ball.
接着!
Take it I
站起来!
Stand up !
来吧!
Come on!
这可不是犯规,快起来.
It's not a foul, get up.
没有犯规,快起来! 你快给我起来
It's not a foul, get, get the fuck up. Get the fuck up !
- 瞧你那个娘娘腔劲儿 - 住手!
- Are you a signorina or what '? - Stop !
你弄伤他了.
You're hurting him.
你弄伤我儿子了.
You're hurting my son.
噢,多好的一个意大利妈妈呀.
Oh, such a good Italian mama.
你想干什么?
What do you want '?
孩子出生了.
Baby is coming.
深呼吸!深呼吸!
Breath! Breath I
深呼吸!深呼吸!
Breath! Breath I
给我支烟!
Cigarette I
宝宝会闻到尼古丁和萨拉热窝的臭味儿.
This baby is going to stink of nicotine and of Sarajevo.
深呼吸!深呼吸!
Breath deep, breath deep, breath deep, breath deep
这里是他的出生证明. 这些天这里不会有人检查这些东西.
His birth certificate. Nobody bothers to check the paperwork these days.
你是他的妈妈,盖玛.
You are his mother, Gemma.
走吧,快走!
Go ! Go ! It's 0k, it's 0k. Go! Go !
嗯
"Mun
- 我的丈夫还没来! - 他没有护照.
- My husband ! - He doesn't have a passport.
什么?
What '?
什么?那怎么办?
What '? What '?
女士... 队长想知道你愿不愿意搭车到罗马.
Madame... the Captain wants to know if you'd like a ride to Rome.
我给你买♥♥了个三明治 还有一点喝的.
I got you a sandwich, something to drink.
谢谢
Till!!!"-
把他递给我, 别担心,我会抱着他!
Here. Give him to me, don't worry, I'll hold him !
我会抱着他,我以前有抱过我的侄子们 他真漂亮!
I'll hold him, I had some nephews. He's beautiful !
你是在萨拉热窝生下他的吗?
Did you give birth in Sarajevo '?
你太勇敢了!
What courage I
- 冒昧问一句,孩子的爸爸呢? - 他弄丢了他的护照.
- Excuse me, the baby's father '? - He lost his passport.
- 队长? - 什么事? - 我应该买♥♥什么尺寸的?
Captain '? What's up '? - How many measures do I put '?
你看一下那上面的说明.
Read the instructions.
叫什么名字?
What's the name '?
- 皮耶罗. - 不,我是说你的名字.
- Pietro. - No, your name.
- 盖玛. - 上帝保佑你,盖玛.
- Gemma. - Bless you, Gemma.
他是个漂亮的宝贝.
He's a beautiful baby.
他长得很像你.
He looks like you.
男孩子们看起来总是像他们的妈妈.
Boys look like their mothers.
他都喝光了.
He drank it all.
皮耶罗.
Pietro.
你个脏小孩! 脏脏脏的小孩儿!
Dirty boy I Dirty boy I
- 你好爸爸 - 你好
- m, ma, - m.
打电♥话♥来的那个男人以为我是迪亚戈的爸爸.