这些大兵是從哪来的?
Where did you get this thing?
你这东西是從哪弄到的?
Wait, where's Robyn and Lee?
喂,等下,Robyn和Lee呢?
They haven't come back yet.
It's almost 6 a.m.
-嗯,他们还没回来
-都快6点了
We were just about
to give up on all of you.
我们差点都要放弃你们了
We have to go and find them
then, don't we? -Ellie...
-我們应该要去找他們,是吧?
-Ellie
Homer, we have to go find them.
It's daylight now.
-Homer,我们要去找他们
-现在已经天亮了
I'm not leaving them.
We're not leaving them.
-我不会丢掉他们的
-我们都不会
We'll come back tonight
when it's safer.
我們等到今晚安全的时候再去
Yeah cause there'll be soldiers
crawling all over town by now.
没错,现在外面整个镇子上都是敌兵爬来爬去
I mean... after what you did.
我是说,就因為你干的好事…
We will find them.
Ellie, I promise.
我们会找到他们的。Ellie,我保证。
El... El... come on.
El... El... 过来
Wait, just...
No, don't touch me.
-不好意思,我只是…
-別碰我
Sit down over there.
Are you alright?
-坐那吧
-你还好吧?
I'll get us some food.
Thank you.
-我去弄点吃的
-谢谢
So, any idea whose army it is?
We didn't exactly stop to ask.
-好了,有谁知道这是哪一国的部队吗?
-我们又不能上去叫住他们直接问
We'll ask Robyn. She's good
with flags and things like that.
以后问问Robyn,她对国旗之类的东西很熟。
All I can say is they are not greek.
It doesn't matter who they are,
-我只知道他们不是希腊来的
-管他们是誰…
because they're here.
We just got to deal with it.
他们已经在我们这了,想办法解决他们就行了
Alright, mate. Calm down.
行了兄弟,冷静点
No, seriously, what difference
does a flag make?
不是,说真的,就算认出国旗又有什么意义?
Fi made this for you.
Fi 帮你弄了这个
Her house is empty too?
Yeah.
-她家房♥子也空了?
-对的
There are soldiers everywhere.
到处都是敌军
We crawled all the way
back to Robyn's.
我们一路匍匐前进摸回了Robyn家里
Not bad for a first date.
我们的第一次约会还不错吧
The others told me what happened.
別人已经跟我说了是怎么一回事
El.
El
It's not your fault.
不是你的錯
It's not your fault.
It's theirs.
这不是你的錯,是他们的错
It's all theirs.
都、怪、他们!
You're changing.
Yeah?
-你变了
-是吗?
For better or worse?
Better. Definitely better.
-变好了还是坏了?
-变好了,真的好多了
Looks good.
包扎得蛮好的啊
Fi'd always say
she'd be a doctor.
Fi 一直说她以后会当医生
You're gonna have to forgive him
sooner or later, you know.
你知道吗,你早晚会忘掉他的
He just left us, Ellie.
他就那样把我们丢掉了,Ellie
He just ran and left us.
就那样丢掉我們,自己跑了
I thought he loved me.
我还以为他爱我
Do you remember how many
hours we used to spend up here?
还记得我們曾经在这度过的许多美好时光吗?
You mean the tea parties?
你是说下午茶派对?
We were so innocent
back then. And now I...
我们那时候好天真啊,现在我……
I feel like we were innocent
right up until yesterday.
我觉得一直到昨天之前,我们都很天真。
We didn't believe in Santa Claus
or anything like that.
是啊我們是不相信圣诞老人之类的东西
You know, we believed
in other fantasies.
但我们相信其他一些神话
We believed we were safe.
相信我们很安全
I guess that was the biggest
fantasy of them all, right?
我觉得这是他们编造的最大的神话,不是么
Do you ever think we'll see
Robyn and Lee again?
你觉得我们还会再见到Robyn跟Lee么?
That's one of ours!
那是我们的飞机!
How many planes do we have?
我们还有多少飞机?
One less now.
少一架了现在
How's this?
这样如何
I'm going to Wirrawee with Ellie
and we look for Robyn and Lee.
我跟Ellie到Wirrawee去找Robyn和Lee
You three go back to my place
and load up the Landrover.
你们三个回我那里去,把东西都搬上陆虎车
Seems a hell of a risk
going back into Wirrawee.
回Wirrawee好像很冒险
What if it was you
they're going back for?
想想要是你是那个我们要回去找的人呢?
Don't ask me to go with you.
He's not.
-反正別叫我跟你一起去
-放心他不会的
Good, because
I'm not bloody going.
好啊,我根本就不想去
Jesus, Kevin. Everything is
a risk from now on.
拜托,Kevin,从现在开始我们做的每件事都是冒险
We can't sit around here forever.
The biggest risk is to take no risk.
我们不能永远缩在这里,最大的危险就是不敢冒险
Alright. But if we can't stay here
where do you want us all to go?
好吧,那我们要是不呆在这里,你想要我们去哪里?
Hell.
Hell谷
We're not taking your teddies.
Not all of them, just one.
-我们不可能带上你的那些泰迪熊
-不用全部,一个就行了
We can't take things like that.
Why can't we?
-我们不可能帶着这些东西
-干嘛不行?
This isn't a picnic, El. We have
to start acting like soldiers.
这不是去野餐,El,我们要开始像士兵一样行事了
One mistake and... it's all over.
只要一次失误…就全完了
Can we take my mom's crowns and sashes?
Yeah, and photos. Don't forget photos.
-我能带上我妈的选美后冠和绶带吗?
-对啊,还有照片,别忘了那些照片
Geez, we're gonna need
a trailer pretty soon.
我靠,这样下去我们该弄台拖车来了
Look, if you can take teddies,
crowns and photos,
听着,要是你们都可以帶什么泰迪熊、后冠、照片,
I might aswell take my dad's
bloody football trophies.
那我♥干♥脆连我爸的球赛奖杯也帶上好了
Oh, and dog food for Flip.
Lots of dog food. Write that down.
哦,还有Flip的狗粮,好多种狗粮,都记下来
He can eat rabbit.
What about wire cutters?
-他可以吃野兔嘛
-要不要带上剪线钳?
Now that's a great idea.
总算听到一个好主意了
Two T's.
两只泰迪熊
What about guns?
We'll take our own guns.
-枪呢?
-我们要带上自己的枪
Just turn it off.
No, I can fix this. Hang on.
-把它关掉
-不用,我能弄好,等等
The pipe's burst again.
水管又爆了
So, we've got plenty of
ammo for the rifles,
这样的話,我们还要帶足够的来♥复♥枪♥子弹
and a full magazine for that.
还有满载的弹夹
I got it!
好了!
What's that?
那是什么声音?
We forgot to have someone on watch.
我们忘了安排人把风了
Don't touch the curtains.
別碰窗帘
Spread out!
Go into different rooms.
分散开!到不同的房♥间里去!
If you see anything, yell out.
But stay hidden.
你们要是看到了什么就大声喊,但是保持隐蔽
Flip!
Flip!
Flip, get inside!
Flip,快进来!
It's here!
在这边!
Did they see you?
I don't know.
-它们看见你了吗?
-我,我不知道
Homer!
Homer!
Ellie!
Ellie!
Stay still!
千万别动!
Good thing you're so skinny.
电影精选列表